由赫爾曼·黑塞所著的《東方之行》講述瞭赫爾曼·黑塞的心中有一座東方文化的聖殿。其中既陳列著他對於以中國、印度為主要代錶的東方文學、繪畫、宗教的獨到的見解,也鎸刻著他用諷刺故事、童話、寓言所描繪的東方圖景。但無論他是在試圖厘清佛教、婆羅門教與印度教之間錯綜復雜的關係,還是以極具民間傳說色彩的方式講述一位具有“印度式生命軌跡”的國王的故事,都無一例外錶達瞭貫穿其一生創作的主題:個體在積極尋求本真自我的過程中力圖實現分裂自我的和諧統一。
##親切哦
評分##巴黎迴科隆的火車上看的,讀著這個翻譯簡直可以想象得齣原文是什麼樣的句子。
評分##把佛經故事寫成小說 你就成功瞭
評分##親切哦
評分##????????????????誰懂啊啊好想看黑塞凝視中國啊啊
評分##相比於前半部分對印度和中國零散的見解,後麵的故事更加麯摺動人。黑塞讓我第一次認識到印度民間信仰體係的龐大復雜,先前隻是聽說過婆羅門、濕婆、印度教等等詞匯,我覺得有必要讀一本印度宗教的書籍來加深印象。對於印度的瞭解僅限於幾部電影和好友楊沁的幾首詩歌,應該增加功課。
評分##與其說東方不如說印度,與其說之行不如說所思。文筆不錯,譯者大功。印度風土人情的描寫也有光彩,兩個小故事新娘和羅伯特阿吉翁蠻有意思,準確的反映瞭歐洲殖民者和傳教者的內心世界。
評分##對黑塞瞭解的越多,喜歡就越減少。這一本裏寫瞭很多印度的風俗、宗教、傳說,我實在也是不感興趣。不過印度文化對黑塞的影響倒是讓我理解瞭他的其他一些作品,那種少年禪意的來源。
評分##翻譯腔太重瞭。句型裏有很多深受日耳曼語影響的冗長的定語。(我這一句話也是????)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有