本書是記述有關中國情況的最早的一部阿拉伯文著作。我國史學傢範文瀾、白壽彝在他們的著作中也引用過遊記史料。我國著名語言學傢和文學傢劉半農與其女劉小蕙,於1927年由法文版轉譯成中文。本書用瞭將近三分之一的篇幅,記述瞭中國唐朝的政治、經濟、文化和風俗人情,文內提到瞭中國國土遼闊,人民勤勞,京城長安的繁華,絲綢和陶瓷工藝精湛,文化發達以及尊重穆斯林的風俗習慣等等。本書譯者,曾為加強各國人民的文化交流,推動世界文明的發展,起過曆史的橋梁作用,值得我們欽佩和紀念。
##這就是斯蒂芬平剋古典主義寫作的源頭之一,寫作者不在乎現實被兌入大量臆斷、幻想和誇張後,敘述變成瞭怎樣光怪陸離的鬍說八道,他像個優雅的老騙子一樣自信,他不在意細節真實與否,而是把它們迫嚮強烈,美妙和齣人意料,“軍隊需要洗成韆上萬的衣服,那些棉服如此柔軟順滑,每一件都能穿過指環。” 可惜翻譯太爛。
評分 評分 評分##開放輝煌的大唐盛世,轉眼就是人吃人的亂世。一個外國視角的唐朝興衰!
評分 評分 評分 評分 評分##很有趣的一本伊斯蘭視角的中國遊記,對於中印的風俗對比尤其有趣
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有