全集包括:莎士比亚全部戏剧作品+莎士比亚全部诗歌作品
莎士比亚有多种中文译本,但在语言上唯有朱译本最为传神最精彩,这一点整体上无人可及,这几乎是公认。朱生豪先生的那种中国古典文学功底,加上外文素养和诗人才情,现在已经不会再有。所以尽管朱氏在原文的理解上有些地方不尽周到,对原文中他认为“不雅驯”的字句自行跳过,他并未译完全部作品(47版仅27部剧本),我们还是决定选用朱译本。为了弥补不足,我们获得朱生豪后人的授权之后,约请了国内专家对朱译本做了全面的校订(非校对,校对是技术性工作,校订是学术性工作,二者是两回事),订正误译、补足漏译,使之尽得全貌,尽近原文。这一工作是重要和艰巨的。专家们包括裘克安、何其莘、沈林、辜正坤等国内顶级莎学专家,他们对莎学的研究、对国际研究成果的了解,甚至对原文中俚语、粗话的忠实翻译,都使译文更添光彩。对历史剧则全部重新组译。对国际莎学界当时刚确定的莎剧也及时组译,这几个剧本当时国内是无人译过的。新组译本无需校订。莎翁作品除了剧本,还有大量诗歌,我们也全部收录,而不是选录。
##现代人
评分##看了十多部经典的,以后有时间再把剩下的补上;莎士比亚的魅力无可置疑,为今天的文艺产品们提供了大量经典母题;这套书根本就不是全集,连亨利五世都没有……
评分##粗粗看完一遍,不及细读,其中情节,放到今天亦不过时,其中词句,精彩纷呈。
评分##粗粗看完一遍,不及细读,其中情节,放到今天亦不过时,其中词句,精彩纷呈。
评分##粗粗看完一遍,不及细读,其中情节,放到今天亦不过时,其中词句,精彩纷呈。
评分##如果人只能读一本书,那只能是你,我的挚爱,莎士比亚
评分##粗粗看完一遍,不及细读,其中情节,放到今天亦不过时,其中词句,精彩纷呈。
评分##粗粗看完一遍,不及细读,其中情节,放到今天亦不过时,其中词句,精彩纷呈。
评分##微信读书上听完的。其实印象最深的是喜剧,欢欢喜喜,热热闹闹,剧里的人物也会生气也会贪婪也会复仇,但说原谅就原谅了,非常天真可爱,现在排出来估计也会很叫座,因为顶顶好玩甚至三俗, 并不是后世极其高雅的刻板印象。最熟悉的是悲剧,但之前确实没注意罗密欧上场时喜欢的还是另一个女孩子。历史剧需要事先知道背景和大致情节,所以听了两遍。亨利四世接着理查二世,王朝变更却只让他短寿,小王子终于抛弃喜剧人物福斯塔夫成为新王。约翰王讲尽了王权变更和政权交易。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有