“新文藝外國文學大師讀本”初版於上世紀九十年代,深受廣大讀者喜愛。今年適逢上海文藝齣版社建社六十周年,我們重新整理齣版這套叢書,奉獻給新一代的讀者。
“新文藝外國文學大師讀本”所選均為世界經典作傢,入選作品突齣作傢某一方麵的藝術特色;作品以短篇小說為主,適當也選收一點中篇小說。
《茨威格情欲小說》是其中一冊,收錄瞭《一個女人一生中的二十四小時》、《巫山雲》、《熱帶癲狂癥患者》三篇小說。
《茨威格情欲小說》由高中甫編著。
##茨威格這小說結構都差不多,都是說個故事的引子,然後等彆人自己講故事。。
評分##收錄《一個陌生女人的來信》,看完心裏五味雜陳,怎麼會有如此癡狂的女子
評分##熱帶癲狂患者------僵屍版 傲慢與偏見。
評分##裏麵隻有三篇小說,《一個女人一生中的二十四小時》、《陌生女人的一封來信》和《熱帶癲狂癥患者》。我書櫃裏有另一本茨威格的書,隻有前兩篇。但我還是從頭到尾又看瞭一遍。震撼至極。感動至極。歡喜至極。讀茨威格的文字,就像是看一個世界級遊戲選手打上一場酣暢淋灕的競賽,最後贏得熱淚盈眶,哦不對,該是你的靈魂像附上瞭韆變萬化的人物,被打通經脈無所不為無所不能,是一種精神層次的高潮,相信我,你讀罷後一定會擁抱身邊那個人,狠狠地。
評分##1.所選的三篇小說都是用弗洛伊德式的精神分析進行創作,以第一人稱視角剖析人物內心某一時刻的衝動,這種無意識的衝動甚至決定瞭整個人的一生,用高中甫的話說,就是本我與自我的衝突與糾纏。2.《一個陌生女人的來信》在本書采用的是《巫山雲》這一譯名,“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲”,“巫山雲”這個譯法太準確瞭!
評分##慘兮兮的。
評分一個陌生女人的來信翻譯成巫山雲也蠻有意思,三個故事都不錯。最愛的還是最愛。
評分##紀念下當下心境
評分##“一個陌生女人的來信”在這本書裏被譯為“巫山雲”,還是更喜歡前者,後者充滿瞭中國式的隱晦,不如前者來的直白和直接。感覺茨威格受弗洛伊德的影響還是挺大的,書中選的三個短篇都以第一人稱來敘述故事,因為這樣可以使作者更容易的來完成主人公的自我剖析和精神分析。茨威格的小說看完總是讓我不能立即看其它文字,因為那種情感的衝擊像海浪般太過強烈。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有