《西方公民不服從的傳統》在選輯譯稿過程中,不同篇目約請瞭分彆的譯者和作者,而各篇目的內容間有相互引錄的現象,所以在整部書中,齣現瞭同一段原文不同譯法的情況,為瞭文意上的連貫性,也為瞭珍視譯者各自獨特的行文風格,書中留存瞭此類差彆而未加絲毫鑿作,對於此不算規範的做法,請讀者諒解。
最後,要感謝《西方公民不服從的傳統》的編者何懷宏先生,他於病中為《西方公民不服從的傳統》的順利齣版做瞭大量的工作,特此緻謝。
當這部文集將公民不服從(civil disobedience)說成是一種“傳統”時,我們須注意,這是追隨羅爾斯對公民不服從的論述,去“追認”某種傳統的做法。狹義上的公民不服從概念,是作為理論建築的當代正義論的一個部分,而且是一個既令人尷尬,又不可迴避的部分。與之相關的核心問題是:在憲政民主製之下,如何反對惡法?羅爾斯認為,以公開、非暴力、適度的方式,通過違反法律並承擔相應罪責的方式引起公眾的正義感,從而推進憲法審查以廢除惡法,此即公民不服從。這一思想固然有在馬丁·路德·金等人那裏的淵源,但它是作為正義論對自身缺陷的“機敏”的補救而引入的,因而在外延上僅僅適用於與理想國傢足夠接近的整體,而根本未打算處理在大量存在的邪惡國傢中,公民不服從這種抵抗形式是否仍然適用的問題——而那纔是真正的理論深淵。
評分當這部文集將公民不服從(civil disobedience)說成是一種“傳統”時,我們須注意,這是追隨羅爾斯對公民不服從的論述,去“追認”某種傳統的做法。狹義上的公民不服從概念,是作為理論建築的當代正義論的一個部分,而且是一個既令人尷尬,又不可迴避的部分。與之相關的核心問題是:在憲政民主製之下,如何反對惡法?羅爾斯認為,以公開、非暴力、適度的方式,通過違反法律並承擔相應罪責的方式引起公眾的正義感,從而推進憲法審查以廢除惡法,此即公民不服從。這一思想固然有在馬丁·路德·金等人那裏的淵源,但它是作為正義論對自身缺陷的“機敏”的補救而引入的,因而在外延上僅僅適用於與理想國傢足夠接近的整體,而根本未打算處理在大量存在的邪惡國傢中,公民不服從這種抵抗形式是否仍然適用的問題——而那纔是真正的理論深淵。
評分##篇章十之八九由張曉輝翻譯,譯得詰屈聱牙,梭羅篇一塌糊塗,何懷宏一首一尾的文章甚好,看看還算有益
評分##蘇格拉底真是好純粹的人!
評分##權利觀念演變史
評分##學習鬥爭經驗,萬一以後要用上也不至於啞口無言
評分##譯集,羅爾斯正義論部分
評分##非暴力抵抗,國傢是過渡。
評分##內容有深意,翻譯參差不齊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有