这套书的编排逻辑处理得相当得体,使得阅读的体验非常顺畅。我注意到,编者在内容组织上似乎花了不少心思,将朱老的思想脉络梳理得井井有条,即便是初次接触朱光潜美学思想的读者,也能循着清晰的路径逐步深入。这种体例上的考究,极大地降低了理解这些深刻哲思的门槛。特别是对于那些涉及西方文艺理论的术语和概念,注释的精准和详尽,为读者提供了及时的背景支撑,避免了因文化隔阂而产生的阅读障碍。这种细致入微的关怀,体现了对读者体验的极致重视,让人不得不拍案叫绝。
评分最令我感触的是朱先生文字中流露出的那种对“真实生命”的执着追问。他所探讨的美学议题,从来都不是悬浮在空中的理论,而是紧密联系着个体在尘世中的生存状态与精神需求。字里行间,那种对生命意义的探寻、对个体价值的肯定,具有强大的感染力。阅读时,我常常会停下来,反复咀嚼某些段落,思考着如何将这份哲学思辨融入到自己的日常感受之中。这本集子,与其说是一部学术著作,不如说是一份关于如何过一种更充实、更有意识地生活的心灵指南,它激励着我们去发现隐藏在寻常事物背后的深层美感与真理。
评分作为一名长期关注文化和哲学的爱好者,我深知一套权威且系统的全集对于学术传承的重要性。这本“欣慨室”系列的再版,无疑是当代学界的一件大事。它不仅仅是文献的汇集,更是对一个时代知识分子精神世界的集中呈现。从其所收录文章的广度和深度来看,它几乎可以作为研究朱光潜先生美学思想的一个核心文本。我期待着能在接下来的时间里,慢慢消化吸收其中的精髓,相信它会成为我书架上被翻阅次数最多的那几本著作之一,其价值是无法用简单的“好书”二字来衡量的,它是时代的印记,更是精神的灯塔。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种沉稳中又不失典雅的气质,拿到手里就能感受到出版者对于朱老先生思想的尊重。纸张的质感细腻,印刷的字体清晰锐利,即便是长时间阅读也不会感到视觉疲劳。我尤其欣赏它在细节处理上的用心,比如扉页的设计,每一处都透露着一种匠心独运。虽然我还没有深入研读全部内容,但仅从外在的呈现来看,它无疑是一部值得珍藏的经典之作。封面上的设计元素,仿佛在无声地诉说着朱老先生那穿越时空的文化精神,让人在捧读之前就已经进入了一种沉思的状态。它不仅仅是一套书,更像是一件艺术品,陈列在书架上都觉得赏心悦目。
评分初翻开这本集子,便被其中那种深邃而又充满人文关怀的笔触所深深吸引。朱先生的文字,有一种独特的韵律感,读起来既有古典的凝练,又不失现代的流畅。他对于西方美学的解读,并非简单的转述或嫁接,而是经过他深厚的中西文化积淀后,所提炼出的独到见解。那些对于“意境”、“生命体验”的探讨,即便在今天看来,依然具有强大的生命力和启示性。读他的文字,仿佛不是在阅读一篇篇论述,而是在与一位智者进行一场跨越时空的对话,每一次的领悟都让人豁然开朗,对“美”的理解也随之提升到了一个新的层次。
评分文学的比较研究
评分因所贯注的情趣不同,各是一种境界。我们可以说,每人所见到的世界都是他自己所创造的。物的意蕴深浅与人的性分情趣深浅成正比例,深人所见于物者亦深,浅人所见于物者亦浅。”同样是山,欣赏者由于性格、情趣和经验的不同,见出山的不同的意象,即山的不同的美。可见,美和意象是创造出来的。朱先生的这一观点和中国传统美学是相通的,和西方现代美学也是相通的。 朱先生的美学研究一直致力于中西美学的融合。他的《诗论》就运用西方美学理论来研究中国古典诗歌,探索它的发展规律。在《文艺心理学》和《谈美》中也可以见出融合中西美学的努力。不过,朱先生也有专门的西方美学史研究的成果。这种成果表现在两方面:一是西方美学经典著作的翻译,二是20世纪60年代初期出版的上、下卷《西方美学史》。 在《朱光潜全集》中,翻译部分约占一半,其中绝大部分是美学翻译。他翻译的柏拉图《文艺对话集》、莱辛《拉奥孔》、爱克曼辑录的《歌德谈话录》、黑格尔《美学》、维柯《新科学》、克罗齐《美学原理》,以及选译了四五十位美学家代表论著的《西方美学史资料附编》堪称美学翻译的典范。朱先生不仅有丰富的翻译实践,而且提出了完整而系统的翻译理论。 在20世纪的中国,庶几找不到比朱先生更合适的美学翻译家了。翻译家要做到三个精通:“一、精通所译原文那一国的语言;二、精通原文所涉及的专科学问;三、精通本国语言。”这三个条件在朱先生身上得到完美的统一。朱先生长期以英语为专业。他“每日必读诗”,对中国古典文学、特别是古典诗歌有很深的造诣。对于现代文学他也不陌生。至于专科学问———美学,朱先生更是独步一时。.
评分20世纪三四十年代的我国,一般的文艺刊物往往只重创作,人为地割裂了文学创作和文学批评的关系,特别是表现出一种藐视文学理论批评的倾向。朱光潜非常清醒地看到了文艺报刊编辑界存在的这种不足之处。他认为文学批评虽然来自于文学创作实践,但又对文学创作具有巨大的能动的反作用,有时甚至成为决定文学发展趋向的有力因素。他在英国留学期间,留心过欧洲几种著名的文艺刊物的编排方法。因此他主编《文学杂志》时,就借鉴了欧洲文艺刊物理论与创作并重的编排方法。《文学杂志》在篇幅的分配上,创作约占五分之三,论文和书评约占五分之二,“比一般流行的文艺刊物,本刊似较着重论文和书评,但是这并不就是看轻创作。论文不仅限于文学,有时也涉及文化思想问题。这种分配将来也许成为本刊的一个特色”。刻意地加大理论的力度,意图让读者得到刊物以后,“不仅要读,还要谈,要想”。可见,理论与创作并重,这是他主编《文学杂志》时有意追求的一个编辑特色,王了一的《语言的化装》、郭绍虞的《宋代残佚的诗话》、陆志韦的《论节奏》、知堂的《再谈俳文》、钱钟书的《中国固有的文学批评的一个特点》、朱东润的《说“衙内”》、迥之的《再谈差不多》等,共十一篇。这些论文或隐或显地凸现了京派的文艺观和文学史观。
评分绍有十败,公有十胜,虽兵强,无能为也。绍繁礼多仪,公体任自然,此道胜一也。绍以逆动,公奉顺以率天下,此义胜二也。汉末政失於宽,绍以宽济宽,故不摄,公纠之以猛而上下知制,此治胜三也。绍外宽内忌,用人而疑之,所任唯亲戚子弟,公外易简而内机明,用人无疑,唯才所宜,不间远近,此度胜四也。绍多谋少决,失在后事,公策得辄行,应变无穷,此谋胜五也。绍因累世之资,高议揖让以收名誉,士之好言饰外者多归之,公以至心待人,推诚而行,不为虚美,以俭率下,与有功者无所吝,士之忠正远见而有实者皆原为用,此德胜六也。绍见人饥寒,恤念之形于颜色,其所不见,虑或不及也,所谓妇人之仁耳,公於目前小事,时有所忽,至於大事,与四海接,恩之所加,皆过其望,虽所不见,虑之所周,无不济也,此仁胜七也。绍大臣争权,谗言惑乱,公御下以道,浸润不行,此明胜八也。绍是非不可知,公所是进之以礼,所不是正之以法,此文胜九也。绍好为虚势,不知兵要,公以少克众,用兵如神,军人恃之,敌人畏之,此武胜十也。
评分朱先生美文,大爱啊!!!
评分朱光潜全集,之前看过安徽社的老版,相对老版,新版在用纸、装帧方面都十分考究,可看可藏。
评分怎样学美学——1980年10月11日在全国高校美学教师进修班上的讲话
评分整理我们的美学遗产,应该做些什么?
评分1925年出国留学,先后肄业于英国爱丁堡大学、伦敦大学,法国巴黎大学、斯特拉斯堡大学,获文学硕士、博士学位。1933年回国,先后在国立北京大学、国立四川大学、国立武汉大学、国立安徽大学任教。并任中华全国美学学会名誉会长。历任全国政协委员、常委,民盟中央委员,中国美学学会会长、名誉会长,中国作协顾问,中国社科院学部委员。朱光潜在20世纪30年代至40年代期间认为,在美感经验中,心所以接物者只是直觉,物所以呈现于心者只是形象。因此美感的态度与科学的和实用的态度不同,它不涉及概念和实用等,只是聚精会神地对于一个孤立绝缘的意象的观赏。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有