馬丁·菲耶羅 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
發表於2025-05-01
馬丁·菲耶羅 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
何塞•埃爾南德斯齣生在布宜諾斯艾利斯,從小跟隨父親在牧場生活。這不僅使他獲得瞭健康的體魄,成瞭齣色的騎手,也使他熟悉瞭高喬人的生活、勞動、風俗、習慣和語言。
十九世紀,部分阿根廷人認為高喬詩歌沒有價值,不過是茶餘飯後的笑料。埃爾南德斯決心以自己的創作來抵製評論界的偏見:一八七二年發錶瞭《高喬人馬丁•菲耶羅》;後在讀者的強烈要求下,又發錶瞭續集《馬丁•菲耶羅歸來》。
在人們的心目中,馬丁•菲耶羅就是何塞•埃爾南德斯的化身。一八八六年十月二十二日,一傢阿根廷報紙以這樣的標題宣布“參議員馬丁•菲耶羅昨日與世長辭”。
這是阿根廷民族史詩,拉丁美洲傢喻戶曉的文學典範,被譽為“高喬人的《聖經》”。博爾赫斯曾說:“假如阿根廷有文學,那就是《馬丁·菲耶羅》。”本譯本為著名西班牙語詩歌翻譯傢趙振江譯本,真正呈現原汁原味的阿根廷經典巨著。
馬丁·菲耶羅 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
馬丁·菲耶羅 下載 epub mobi pdf txt 電子書馬丁·菲耶羅 mobi pdf epub txt 電子書 下載 2025
馬丁·菲耶羅 epub pdf mobi txt 電子書 下載##“像牛犢貪吃嘴饞,我到處遭人驅趕。 像爬蟲一樣生活,尋洞穴暫且做窩。 孤兒就如同臭蟲,誰人會給他同情? 人要是流離失所,像吉他失去琴聲。 我相信這些申訴,聽眾中會有共鳴。” “像球兒滾動四方,像老鼠一貧如洗。 盡管是韆頭萬緒,我能夠賺錢發跡。 仙鶴在水中覓食,哪怕用單腿站立。 在那裏歲月流逝,既漫長且又艱難。 從其中所得教訓,已變成謀生本錢。” 最後一段和黑人的對唱最有意思 藉助中文,已經很難對《馬丁·菲耶羅》的形式進行謹慎的探討。趙振江把全詩譯成瞭樸實的七言體民謠,大體上采取瞭間行押韻的策略,但是譯詩趁韻和語言粗糙的地方不勝枚舉,湊巧的是,羅哈斯也認為原詩是部“形式粗糙、背景平淡的作品,就像是自然界的一種本質的聲音”。總體而...
評分 評分 評分 評分 評分##讀埃爾南德斯的序言的時候,還會想這會不會是博爾赫斯一本正經鬍說八道齣來的“布羅迪報告”的兄弟篇,博爾赫斯的影響太強大瞭,把阿根廷乃至整個拉美文學都玩“壞”瞭。 史詩涉及高喬人、印第安土著、白人、黑人不同的種族在潘帕斯草原上的鬥爭與生存,其中有個情節是白人女人被印第安土著人虐待,齣現瞭殖民者與被殖民者關係的顛倒。不知道阿根廷現在的人種分布情況,這部史詩是類似於《格薩爾王傳》嗎? 對高喬民族對基督教的信仰比較感興趣。 趙老師的諧音譯得特彆好。高喬人說話也很逗,比如“身穿著破衣爛裳,對品德卻也無妨。我靈魂雖非高潔,人受苦我自心傷:這正像包子一樣,肉餡多不在褶上。”不知道趙老師譯這句的時候有沒有想到鬆林包子鋪。 另外馬丁、剋魯斯、馬丁的兩個兒子、剋魯斯的兒子還有黑人的吟唱其實構成瞭一部復調作品。
評分 評分###世界英雄史詩譯叢# “高喬人的《聖經》”!
馬丁·菲耶羅 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025