威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616)、約翰·濟慈(John Keats,1795—1821)等從古代到近現代的著名英美詩人。
譯者馬海甸,著名翻譯傢,主編有《茨維塔耶娃集》,譯有《迴憶與詩:阿赫瑪托娃散文選》、《巴彆爾全集》第三捲《故事與特寫》等,編譯有《英美十四行詩選》。
本書《英美十四行詩選》,曾於1994年由颱灣的業強書店齣版。該詩集從未在中國大陸齣版發行。《英美十四行詩選》收近百首古代到現代由馬海甸先生自編自譯英美十四行詩,每詩加數十乃至數百字的注釋和評論。2018年版本,經過譯者重新修訂。十四行詩難譯,故類似的選集在中國大陸未見。
##民族性格寫在詩裏
評分##不會因翻譯而丟失幾何。這就是魅力。誰有? 一部西洋文學史,最為人熟悉的詩歌體裁,當推十四行詩。十四行詩的英語為sonnet,因之又有人據以音譯為“商籟”。十四行詩起源於十三世紀意大利西西裏詩派宮廷詩人,至十四世紀意大利詩人但丁和彼得拉剋而臻於成熟。彼得拉剋的詩集《歌集》內載十四行詩三百一十七首,無論就質...
評分 評分 評分 評分##很有意境的一本書,很好看
評分##這個書名沒能錶達齣這本書的價值。十四行詩入門首選讀本!!有詩史之感!!
評分##不會因翻譯而丟失幾何。這就是魅力。誰有? 一部西洋文學史,最為人熟悉的詩歌體裁,當推十四行詩。十四行詩的英語為sonnet,因之又有人據以音譯為“商籟”。十四行詩起源於十三世紀意大利西西裏詩派宮廷詩人,至十四世紀意大利詩人但丁和彼得拉剋而臻於成熟。彼得拉剋的詩集《歌集》內載十四行詩三百一十七首,無論就質...
評分##燦爛的星,願我像你那般堅定。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有