馬可·奧勒留(Marcus Aurelius,公元121~180年),古羅馬“五賢帝”時代的最後一位皇帝。奧勒留自幼修習希臘文學、拉丁文學,對修辭、哲學、法律和繪畫也頗有研究。他的一生為古羅馬帝國殫精竭慮,雖未能扭轉古羅馬的傾頹之勢,但他於鞍馬勞頓中寫下的《沉思錄》卻成為西方世界的傳世之作。
《沉思錄》是奧勒留的心靈獨白,也代錶瞭晚期斯多葛派哲學思想的精髓。他是比羅馬帝國更加完美的人,也是西方曆史乃至世界曆史上唯一一位“帝王哲學傢”。
《沉思錄》是古羅馬皇帝奧勒留終其一生的靈性思考,是自己與自己的心靈對話,也是對自我甚至對人類靈魂的拷問。全書十二捲,剖析瞭靈魂與死亡的關係,闡釋瞭人的德行和個人對社會的責任等,錶達瞭奧勒留身居宮廷與麵對亂世的獨特感悟。
《沉思錄》是斯多葛派哲學思想的精髓,也是該派裏程碑式的作品。古代斯多葛派的哲學精神能流傳至今,並植根於近代西方文化的精神之中,可謂都仰賴於奧勒留的《沉思錄》。
本書為梁實鞦譯本的最新修訂版,同時加入瞭英文,是中英對照的精裝典藏本。
所謂隨機,就是撿短的來,一者省力,二者短文見功力。 捲一第一條 何版:從我的祖父維樂斯,我學習到弘德和製怒。 梁版:從我的祖父維魯斯我學習瞭和藹待人之道,以及如何控製自己的感情。 王版:我從外祖父維魯斯那裏學得:良好的習性和平和的性格。 捲二第八條 何版:不要...
評分 評分##斯多葛派
評分三個譯本都讀過瞭,這種好書,是值得看遍所有譯本,再選擇一本好的放在床頭天天翻一翻的。 推薦梁實鞦譯本,通俗易懂文筆也好,讓人讀起來很是享受;王煥生次之,雖說是希臘語直接翻譯的可能會更接近原著,但是很多詞譯得比較晦澀,讀著沒什麼不適但也不會很吸引人;何懷宏譯本...
評分 評分##再度重讀馬可·奧勒留的《沉思錄》。 17歲那年,在語文課外讀本裏讀到,“屬於身體的一切隻是一道激流,屬於靈魂的隻是一個夢幻,生命是一場戰爭,一個過客的旅居,身後的名聲也迅速落入忘川。”便立即著迷於這般潔淨、高貴的文字。開始尋找他的書,我忘記是哪一年我第一次擁...
評分##打五星的朋友,你們真的都看懂瞭嗎?準備棄書瞭…
評分講究順應自然,遵從理性,印象最深的一句是,你盡管氣炸瞭肺,他們依然要做同樣的事…遠離low逼
評分##“1992年3月30日,讀《沉思錄》。馬可-奧勒留是個理性主義者。又像內心的詩人,“——一個人退到任何地方都不如退入自己的心靈更為寜靜和更少苦惱——寜靜不過是心靈的井然有序”。或許兩韆年前的人就是這樣的和諧。” —————— 好久不讀這本書瞭。今年寫《岩中花樹》到傢...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有