《雅剋和他的主人》主要內容簡介:我自己也有過對過去某作品進行自由改編的經驗。那是在七蔔年代初期,我仍在布拉格時,我根據狄德羅的《宿命論者雅剋》動筆寫瞭‘齣新編戲劇。狄德羅對於我是自由精神、理性精神、批判精神的化身,那時我正經曆著的對狄德羅的苦戀,是一種對西方的懷念。但是,事情總是在不停地改變著它們的意義:今天我會說,狄德羅對於我是小說藝術第一時的化身,我的劇本是對早先小說傢所熟悉的某些原則的贊揚……遊戲規則是明明白白的:我所寫的並不是對狄德羅作品的一種改編,而是’齣我自己的戲,是我對狄德羅的一種變奏,是我對狄德羅的緻意:我對他的小說進行瞭徹底的重寫;盡管那些愛情故事仍重復瞭他的故事,但對話中的思考卻更屬於我。
##「…大呼一聲:“這個世界墮落瞭!”觀眾鼓掌,但雅剋感興趣的不是這個,因為雅剋比他們早兩百年、四百年、八百年就知道瞭,當他們高呼世界墮落瞭的時候,他更喜歡虛構,為瞭他主人高興……為瞭他墮落的主人,虛構一些他主人喜歡的大屁股女人。」(P14,P74低級錯誤亂入)
評分##基本都在飛機上讀完的,不是特喜歡
評分##雅剋和他的主人都急於嚮彆人講述自己的故事,自己處於更大輪迴之中的不獨屬於自己的故事,沒有人能戰勝天上那位書寫我們故事的詩人,我們互相講故事是因為我們共同被他不存在的許諾所迷惑,在一個逃離邏輯期望的意外的世界裏,詩人僅僅是所有講述者共同的筆名。
評分##不確定因素無比真實,人們不知去往何處,依舊義無反顧。
評分##雅剋和他的主人都急於嚮彆人講述自己的故事,自己處於更大輪迴之中的不獨屬於自己的故事,沒有人能戰勝天上那位書寫我們故事的詩人,我們互相講故事是因為我們共同被他不存在的許諾所迷惑,在一個逃離邏輯期望的意外的世界裏,詩人僅僅是所有講述者共同的筆名。
評分##改編自狄德羅的作品,導言是深入理解昆德拉寫作意圖不可或缺的途徑。
評分##米蘭昆德拉對狄德羅喜劇的變奏式改編,豐富瞭文學的自由形式,我讀到瞭戲謔式思索,宿命以及現實的虛無性
評分##變調是一個很有意思的寫作方式,carter對童話的變奏的魅力在昆德拉這裏被清晰地道齣。
評分##改編自狄德羅的作品,導言是深入理解昆德拉寫作意圖不可或缺的途徑。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有