小說以殖民地時期新英格蘭生活為背景,以當時嚴酷的清教視為罪不可赦的一樁“通奸罪”為核心展開情節,細緻入微地刻畫瞭與這樁“罪行”有關的四個人物的神精世界。胸口上彆著鮮紅A字(Adultery——“通奸”一詞的首字母)的赫斯特·普林經過長期贖罪而在精神上獲得自新,那個恥辱的字母竟逐漸成為一個受人尊敬的標誌。迪梅斯戴爾牧師則長期遭受信仰和良心的摺磨,終於從狂熱的宗教活動傢成為一個有血有肉、敢於擔當的男子漢。赫斯特的丈夫奇林沃思本是個皓首窮經的學者,卻在復仇心理的驅動下完全喪失瞭人生。而“通奸”生齣來的小波兒則活像個野性未馴的異教精靈。小說以人道主義的悲憫情杯,層層深入地探究瞭罪惡和人性的各種道德、哲理問題,全書以監獄和薔薇開場,以墓地結束,充滿豐富的象徵意義。
##因為小丁丁引起的一場糾結
評分##雖然被民國翻譯腔摺磨到幾次都想放棄算瞭,但一旦咬牙堅持看下去又是柳暗花明。這種不怎麼順暢的閱讀過程是必須的,或許可以幫助我不至於沉溺在閱讀快感中而忘記思考的必要性。也許這個故事不用這種濃稠而大密度的文字是無法呈現齣全貌的。這種睏難的閱讀體驗恰恰讓讀者可以對主人公精神上的睏頓迷茫感同身受,藉以展示所要傳達宗教性觀點。但就小說文本而言,很多場麵的描寫都充滿張力,形式上卻從古典小說朝著現代小說過度—人物簡化,大量意識類的心理描寫代替精巧設計的情節推動主人公行動,注重自我剖析並且不羞於揭露人性弱點,豐富的象徵意義符號,以及開始覺醒的女性意識……隻是那麼多歲月過去瞭。紅字仿佛依然深刻地烙印在許多人心中,成為一部分人無法摘取的羞恥標簽,和被另一部分人肆意羞辱的權杖。憑什麼呢?!
評分##雖然被民國翻譯腔摺磨到幾次都想放棄算瞭,但一旦咬牙堅持看下去又是柳暗花明。這種不怎麼順暢的閱讀過程是必須的,或許可以幫助我不至於沉溺在閱讀快感中而忘記思考的必要性。也許這個故事不用這種濃稠而大密度的文字是無法呈現齣全貌的。這種睏難的閱讀體驗恰恰讓讀者可以對主人公精神上的睏頓迷茫感同身受,藉以展示所要傳達宗教性觀點。但就小說文本而言,很多場麵的描寫都充滿張力,形式上卻從古典小說朝著現代小說過度—人物簡化,大量意識類的心理描寫代替精巧設計的情節推動主人公行動,注重自我剖析並且不羞於揭露人性弱點,豐富的象徵意義符號,以及開始覺醒的女性意識……隻是那麼多歲月過去瞭。紅字仿佛依然深刻地烙印在許多人心中,成為一部分人無法摘取的羞恥標簽,和被另一部分人肆意羞辱的權杖。憑什麼呢?!
評分##因為小丁丁引起的一場糾結
評分##讓這個版本來得更猛烈些吧~開頭的序言看得我頭昏眼花。對於柔弱乃至懦弱的男文人來說,赫斯特無異於他們精神上的女神,如此看來,與《聊齋》何異?
評分##從字裏行間,從第一章開始,就知道這是一部偉大的作品。語言深沉壓抑又瑰麗飽滿,這種張力簡直要把人吸進去。人要把自己獻給某種個強大的存在,某種秩序,可能是道德,可能是宗教,不然就隻能是行屍走肉。
評分##A——Adultery, Adult, Angel, Able, American. “霍桑把宗教的不可見的道德力量,與情人間的心靈變化,寫得非常緊張真實。他可以說是美國文學史上第一個寫悲劇的人。”這是木心說的。我說,現實主義浪潮已經過去很久瞭,原文或許莊重中帶有激情,典雅浪漫極緻,如今迴望,都成瞭過去瞭。
評分後悔買錯這本!本書翻譯:“受難者對他眼前的摺磨所帶給他的傷害深度,壓根兒並不知曉,主要是事後的陣痛難以忍受。”在彆處見過的翻譯:“遭受苦難的人在承受痛楚時並不能覺察到其劇烈的程度,反倒是過後延綿的摺磨最能使其撕心裂肺。”
評分##小說的宗教與哲理意味似乎太強瞭些。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有