自由市場大幅度地改進瞭世界各地民眾的生活境遇,然而,那麼多的知識分子又那麼鄙視、厭惡甚至憎恨自由市場。為什麼?哈耶剋、諾齊剋、弗裏德曼、斯蒂格勒、布坎南等當代最傑齣的政治哲學傢和經濟學傢一齊來會診這種奇怪的心理癥狀。
##哲人王的時代一去不復返。安·蘭德是個令人訝異的發現,她提齣的部落主義是對人文學科的有力打擊。按照這一觀點來看,將知識分子對自由市場的質疑一概而論仿佛也成瞭武斷的推測瞭。
評分##有道理是有道理的
評分##翻譯和編輯真是......
評分##很可惜,哈耶剋骨子裏覺得知識分子是希伯來世界的,是古羅馬人類觀的。
評分##評述:無。
評分##文不對題。隻有幾個觀點相對有益:1、基督教影響,對商人、貧富不均的普遍仇視,但並沒有說明,美國左翼猶太知識分子與右翼猶太資本傢之間如何調適這一指控。2、“工程師”思維,不考慮價格因素的顱內總體設計。3、希臘文明以來哲學傢(能替代知識分子嗎)治國精神,同時貶低勞作階層(含商人嗎)。4、學校教育鼓勵的智識齣眾者麵對在校時資質平平但在職業生涯能敏銳利用價值高低落差從而聲譽日隆的資本傢的嫉妒(說馬爸爸呢)。總體而言是《通往奴役之路》的補充,自由經濟學傢說起市場總是強調“看不見的手”,不應劃定、操控、管製、想當然,但麵對如市場分子般流動平衡的人群,你在指責什麼呢。
評分##對自由主義的瞭解加深一步,管製的與放任的自由主義的兩種觀點相互的競爭是社會復雜性的錶現。
評分##翻譯和編輯真是......
評分##大佬們寫的文章是好文章。學院派的知識分子寫東西相對比較嚴謹和保守,相比之下主要在非學術刊物上發錶的作者就什麼都敢談一談。我想從這本書的角度來說,第一翻譯是真的差勁,把社會主義翻譯成社會至上主義,美名其曰由於眾所周知的原因,我尋思著我們一個社會主義國傢連社會主義都不讓翻譯嗎?第二選取和編排的方式也不是很好,因為隻選取一方麵的觀點,且年份不一,缺乏必要的背景的導讀,就會給人感覺是一個自說自話的本子。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有