本書透過大量視覺檔案解碼福爾摩斯在中國的百年傳播史,內容涉及晚清譯介、本土演繹、香煙品牌、港島傳奇、影視翻拍、科幻偵探、網絡同人等話題,揭秘中國本土重塑英倫神探全過程,是讓福迷聊天更具深度的必備手冊。隨書贈送福爾摩斯密語名片,讀者可燒腦挑戰解鎖福爾摩斯密語。
本書是一部嘗試以通俗易懂的方式呈現福爾摩斯在中國的百年曆程的學術性普及讀物。本書聚焦福爾摩斯在中國的傳播與接受曆程,從1896年第一篇“福爾摩斯探案”小說被翻譯引進中國,到2010年以來大量英劇《神探夏洛剋》“同人小說”在中文互聯網的廣泛創作與傳播,跨越百年曆史。作者通過深入研究,揭示瞭福爾摩斯在中國的多樣化“變形”,包括文學形象、媒介形態以及文化現象的演變。書中還特彆聚焦於圖像文本與視覺媒介形式,如書籍封麵、雜誌版式、小說插圖、電影海報、影視劇照、商業包裝、廣告美術、連環畫作、兒童繪本與同人漫畫等,以圖帶文、藉圖說史,用直觀的方式重新講述福爾摩斯與百年中國之間的復雜關聯。本書兼具學術性和可讀性,是偵探迷不容錯過的一部佳作。
##191頁的一本中國"福爾摩斯學"科普小書,整理匯總的作者之前在報刊上的專欄與音頻節目、發錶文章等內容,佐以華斯比、劉臻等提供的稀見配圖,一口氣讀完,有趣。
評分 評分 評分##191頁的一本中國"福爾摩斯學"科普小書,整理匯總的作者之前在報刊上的專欄與音頻節目、發錶文章等內容,佐以華斯比、劉臻等提供的稀見配圖,一口氣讀完,有趣。
評分一本獨屬於中國人的“福爾摩斯”學的小書。作為早已脫離偵探小說範疇的經典文學形象,在傳入中國之初就被披上瞭西方現代科學刑偵司法邏輯等外衣,這些理解上偏差既有中西方文化的差異造成,又來自於對於當時中國對自我精神革新的需求,同樣包裹著偵探小說的娛樂本質。而從諸多文言翻譯中又不難看齣,當時作者長期閱讀擁有上帝視角的公案小說,而如何營造懸疑方法上的缺失,以至於可能單從題目上就完成劇透。這本小書從文本翻譯,與公案小說的繼承和變化,從文到白的成書過程,本土化演繹和惡搞,衍生作品的愛屋及烏,對本土偵探小說創作的深遠影響,連環畫電影等多種媒體的演變,和近代上升到意識形態的反思與批判等多個方麵來講述都屬於福爾摩斯形象變化的一波三摺。有趣的是,即便如此跌宕,一個成功的文學形象總能夠跨越時間消磨與文化隔閡而毫不褪色
評分 評分##191頁的一本中國"福爾摩斯學"科普小書,整理匯總的作者之前在報刊上的專欄與音頻節目、發錶文章等內容,佐以華斯比、劉臻等提供的稀見配圖,一口氣讀完,有趣。
評分##191頁的一本中國"福爾摩斯學"科普小書,整理匯總的作者之前在報刊上的專欄與音頻節目、發錶文章等內容,佐以華斯比、劉臻等提供的稀見配圖,一口氣讀完,有趣。
評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有