Poet and essayist Cathy Park Hong fearlessly and provocatively blends memoir, cultural criticism, and history to expose fresh truths about racialized consciousness in America. Part memoir and part cultural criticism, this collection is vulnerable, humorous, and provocative—and its relentless and riveting pursuit of vital questions around family and friendship, art and politics, identity and individuality, will change the way you think about our world.
Binding these essays together is Hong’s theory of “minor feelings.” As the daughter of Korean immigrants, Cathy Park Hong grew up steeped in shame, suspicion, and melancholy. She would later understand that these “minor feelings” occur when American optimism contradicts your own reality—when you believe the lies you’re told about your own racial identity. Minor feelings are not small, they’re dissonant—and in their tension Hong finds the key to the questions that haunt her.
With sly humor and a poet’s searching mind, Hong uses her own story as a portal into a deeper examination of racial consciousness in America today. This intimate and devastating book traces her relationship to the English language, to shame and depression, to poetry and female friendship. A radically honest work of art, Minor Feelings forms a portrait of one Asian American psyche—and of a writer’s search to both uncover and speak the truth.
##把Asian American的minor feelings写得非常好,又沉重又警醒,中间有两节太artsy的不是很喜欢,其他都非常好。Asian American在美国真是主动隐身的人群,不被重视,找不到自己的声音,也没有其他人愿意听。
评分##We need potent voices like this. Stop living your fucking model minority hallucinations. Recommended by The New Yorker
评分##This book enrages yet empowers you
评分##作者的语言,非常辛辣,作为诗人,非常会运用英文这个语言的力量,同样像她自己说的,要把这个语言撕扯开。前面几篇散文一下子抓住要害,很精准和敏锐地捕捉了少数群体常有的这种感觉,就是她定义为的“minor feelings”,这种感觉无处不在,在学校,在职场,在生活当中,这种感受到不公和被忽视的同时又不断自我怀疑,慢慢发酵为内心的怨恨。不试图复述了,作者总结的太精辟了。后面的几篇文章进入了一些不同的方向探索少数族裔,亚裔女性的体验。个人体验,家庭历史,历史文化人物的故事穿插,到后面越来越personal和emotional。去年出的,正好赶上今年年初的气候,让这书又进入了很多讨论里,感觉作者要成为美国亚裔作者里面挺重要一个声音。
评分##因为最近BLM的事情产生了很多思考,意识到至少黑人敢并肯发声,而Asian American却在历史的洪流中在美国这个多元社会中变得愈发透明。这时候读到这本书,感觉timing是很微妙的,给了我很多启发,补充了很多信息。即便不是Asian American,共有的很多特征都让我们无法与这个群体在美国的待遇和struggle完全割裂开来。前路漫漫,希望有力者出力,有声者发声,为了未来的可能性努力。structural racism不好改变,但学习黑哥黑姐的勇气,总会被松动的。
评分要是早一周读了这本书,刚录的播客也许能讲出更多内容,但在种族化的情绪和体验如此集体、如此鲜明的此刻阅读这本书,一天有一天的新意义。我反复咀嚼。感谢Cathy Park Hong为描述这些种族化的边缘感受提供了语言,而只有去直面、去描述这些感受,它们才能被动员、被激进化,才不致被白人中心的历史轻易掸掉。离开亚洲后,盎格鲁的世界把亚洲、亚裔按在我的心里,在我的身份认知里不断叠加崭新的亦是无比古老的痕迹。类比性别,One is not born an Asian but becomes one. 最近我常说:“我好想念亚洲。”我也想念河内山百合、想念Theresa Hak Kyung Cha、想念一座座Chinatown,我的亚洲性来源于我对自己不曾经历、不曾到过的历史和地理产生乡愁、感到沉重。
评分##这本书勇敢,愤怒,金句迭出。我有种当作者心理医生的感觉。后三分之一回忆的部分略流水账,让我有点分心,扣一星。
评分##这本书勇敢,愤怒,金句迭出。我有种当作者心理医生的感觉。后三分之一回忆的部分略流水账,让我有点分心,扣一星。
评分##inspired and encouraged by Hong's book. | 当我们说“英语语境中需要更多亚裔作者/导演”时,所指的并不只是Celeste Ng或是Jhumpa Lahiri,甚至都不只是Ocean Vuong和Ted Chiang,我们也迫切需要Kochiyama和今天的Hong这样的声音 - 冷静、大胆、又坦诚。 | 话说回来,读到作者在Oberlin的求学经历之前,我从未有勇气认真考虑过,对于拥有足够特权去全身心投入文理教育的幸运的人来说, 大学所能提供的可以美好到多不真实的地步。我大学毕业几年才知道Judith Butler就在伯克利教书,而过去十年在neoliberal ethos和late-capitalism的阴影下所错过的或是挥霍的,不敢深究。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有