基本信息
书名:嘉莉妹妹
:24.80元
作者:(美)德莱塞
出版社:编译出版社
出版日期:2011-08-01
ISBN:9787511702081
字数:
页码:474
版次:1
装帧:
开本:16开
商品重量:
编辑
内容提要
《嘉莉妹妹》是美国现实主义作家德莱塞的重要作品之一,是《珍妮姑娘》的姊妹篇。嘉莉到芝加哥探,在火车上结识了推销员德鲁埃,她不堪工厂的艰苦生活,和德鲁埃同居,从而结识酒店经理赫斯德伍德。赫斯德伍德迷恋她的美色,竟盗用公款和她逃到纽约,过起同居生活。嘉莉因偶然的机会登台演出,渐渐获得成功,赫斯德伍德却逐步潦倒。两人分手,赫斯德伍德后自杀……《嘉莉妹妹》通过嘉莉的坎坷遭遇,反映了十九世纪末期美国资本主义社会表面繁荣下,失业、贫困、饥饿的阴暗面。
目录
译序
主要人物表
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
……
名家评论
作者年表
作者介绍
德莱塞(1871--1945)美国杰出的批判现实主义小说家。出生于美国印第安纳州。因家境贫寒,他长期在社会底层挣扎,历尽生活的艰辛。
........
作为一本被誉为“青少年必读书籍”的作品,我认为它在引导年轻读者建立健全的价值观和世界观方面,具有不可替代的作用。它的价值绝不仅仅在于提供一个引人入胜的故事,更在于它是一部关于成长的百科全书,只不过这些成长不是温室里的花朵,而是必须经历风暴洗礼的。书中对于社会不公、阶层固化等问题的探讨,虽然发生在遥远的过去,但其内核依然能和当代青少年的困惑产生共鸣。它教会了年轻一代,世界不是非黑即白的,理想与现实之间永远存在着艰难的博弈。而且,这种教育是润物细无声的,它不是说教,而是通过鲜活的人物命运让你自己得出结论。我甚至想象,如果我的孩子未来能接触到这样的文本,他们会比只阅读肤浅娱乐作品的同龄人拥有更深厚的精神底色和更强大的精神韧性。这套书的编译质量,确保了这种“精神食粮”的纯正和高质量。
评分这本书的结构布局和叙事节奏,展现了大师级的掌控力。故事情节的发展看似是线性推进,实则暗流涌动,张弛有度。起初,作者用一种近乎平淡的笔调铺陈背景,如同平静的湖面,但细心的人会发现,在那些看似不起眼的细节里,早已埋下了后续高潮迭起的伏笔。随着故事的深入,叙事的密度和情感的强度都在稳步攀升,直到那些关键的转折点,如同山洪爆发,一泻千里。最妙的是,在最紧张的时刻,作者又会突然拉远镜头,以一种近乎哲学的视角来审视人物的处境,这种节奏的切换,极大地增强了作品的艺术感染力,避免了情节的过度戏剧化。我惊叹于作者如何能在如此宏大的叙事框架下,依然能把控住每一个小人物的命运弧线,让整体结构既磅礴又精致,读起来酣畅淋漓,却又回味无穷。
评分我必须强调一下这套书的“完整版编译文库”这一特性所带来的巨大价值。很多市面上的版本为了篇幅或迎合特定读者的口味,往往会对一些被认为“敏感”或“冗长”的段落进行删减,这无疑是对原著精髓的阉割。然而,这本“完整版”的承诺,绝非虚言。它保留了所有细枝末节,那些看似无关紧要的场景和对话,恰恰是构建人物复杂性和时代背景的基石。正是这些完整的片段,让整个故事的肌理变得异常丰满和真实可信。例如,那些关于日常生活的冗长描写,在初读时或许会让人感到拖沓,但仔细推敲后发现,正是这些细节,构筑了人物最终性格形成的必然性,是理解他们悲剧或胜利的关键钥匙。对于真正想探究文学殿堂的读者而言,这种对“完整性”的坚持,是衡量一套译本价值的最高标准,而这套书无疑做到了这一点,让人可以放心地沉浸其中,无需担心错过任何一个重要的拼图碎片。
评分这本书的阅读体验,最让我震撼的还是它所蕴含的时代气息和对人性的深刻挖掘。它毫不避讳地展现了那个特定历史时期社会结构的压抑与个人自由的渴望之间的激烈冲突。作者的笔触冷峻而精准,不带一丝多余的煽情,却能轻易地刺痛读者的内心。我特别留意了书中对于几个主要人物命运的刻画,他们每一个人都不是扁平化的符号,而是拥有复杂的、甚至可以说是矛盾的内在世界。比如那个看似柔弱却内心无比坚韧的角色,她的每一次挣扎、每一次妥协,都被描绘得入木三分。这种对人性灰度地带的描摹,远比简单的善恶二元对立来得震撼人心。它迫使我停下来思考,如果我处在那样绝境,我会做出何种选择?这种跨越时空的对话感,是真正伟大的文学作品才能给予读者的馈赠。读完一个章节,我常常需要合上书本,在房间里踱步许久,让那些沉重而又真实的画面在脑海中慢慢沉淀下来。
评分这本厚重的书拿到手里,沉甸甸的,光是封面设计就透着一股子古典的韵味,那种字体选择和排版,让人感觉像是捧着一部穿越时空的珍宝。我翻开扉页,首先映入眼帘的是那细腻的译文,简直是神来之笔。很多时候,我们读翻译作品总觉得隔着一层纱,少了原作的精髓,但这次完全不同。译者仿佛完全懂得了原作者的心思,将那些复杂的情感、微妙的心理活动,用我们母语中同样优美而有力的词句精准地表达了出来。读进去的时候,那种身临其境的感觉非常强烈,仿佛我就是故事里的角色,正在经历他们的一切。特别是那些大段的内心独白,译者的处理让文字充满了张力和呼吸感,完全没有翻译腔的生硬。它不仅仅是文字的转换,更是一次深刻的文化和情感的再创造。对于我这种对文学翻译有较高要求的读者来说,能找到这样一本忠实于原著精神,同时又具有极高文学水准的译本,简直是莫大的幸运。这本书的装帧和纸张选择也都很考究,拿在手里阅读体验极佳,让人忍不住想一直翻下去,细细品味每一个段落。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有