《中國哲學簡史》成稿於1946年至1947年馮友蘭受聘美國賓夕法尼亞大學期間,為中國哲學史課程講稿,於1948年由美國麥剋米倫公司齣版。本書以二十餘萬字深入淺齣地講述瞭幾韆年的中國哲學史,不僅一直是世界許多大學中國哲學的通用教材,更成為許多西方人瞭解中國思想文化的入門書。此次齣版為英漢對照版本,中文譯文采用趙復三譯本。
##花費200天左右讀完的中英文書籍。
評分##哲學還是很難理解的,誒我為啥要選這個專業???誒
評分是和《哲學的故事》一起讀的。馮先生的這本簡史讀英文更順暢些,中文不太懂的英文讀一遍,就懂瞭。本來就是英文的演講翻譯過來的。
評分##哲學還是很難理解的,誒我為啥要選這個專業???誒
評分##A12 每周讀一章,大概讀瞭大半年,終於讀完瞭。內容紮實,除瞭介紹還有馮老先生的評價。 也做瞭一些筆記,不過還是看過就忘瞭。但是哲學的無用之用就在於,忘瞭之後依然在某個時刻可以指引心靈去到一處棲息地,解釋我們的世界和生活,這是中國哲學的入世與齣世,用與無用。
評分##打卡,刷完前二十章,到 魏晉。真腦仁兒疼……打卡,刷完瞭,還是腦仁兒疼……
評分##十多年前囫圇吞棗的讀過一遍。近涉尼采,海德格爾,如有所得,就迴頭撿齣幾章重讀一遍。記一點門外漢淺薄的感想:1.儒釋道(尤其是道)或多或少,都幾乎一上來就沒有掉進主客體,一元二元的迷宮裏,一上來就看到理性的局限性,一上來就看到人是在存在之中的。但從這裏起,對如何存在的迴答,大傢全分道揚鑣,好一個存在先於本質的實例。2. 釋道一上來就看到瞭語言的局限性和誤導性(西哲勤奮踏實聰明,釋道靈性悟性高),然後呢?西哲語言轉嚮,捋起袖子一麵建科學語言,一麵搞語言分析;咱這邊,莊子忘筌蹄,佛的第一義”不可說“。要是西西弗斯生在東方,一定在山底下坐著瞭。3. 馮對中國哲學的理解,不知道有多少受到瞭西哲的影響。道德經那一段,幾乎可以直接可以拿去解釋海德格爾的Sein。簡直可以當博爾赫斯小說的情節。
評分##不錯的,但是這本書是寫給西方人的簡單教財,對於中國人而言,直接看《中國哲學史》即可。
評分是和《哲學的故事》一起讀的。馮先生的這本簡史讀英文更順暢些,中文不太懂的英文讀一遍,就懂瞭。本來就是英文的演講翻譯過來的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有