牛津社会语言学丛书·语言神话与英语历史 [Language Myths and the History of Engslish]

牛津社会语言学丛书·语言神话与英语历史 [Language Myths and the History of Engslish] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Richard,J.Watts 著
图书标签:
  • 社会语言学
  • 英语语言学
  • 语言神话
  • 历史语言学
  • 牛津大学出版社
  • 英语历史
  • 语言变迁
  • 语言与社会
  • 学术著作
  • 语言学研究
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海外语教育出版社
ISBN:9787544650144
版次:1
商品编码:12294375
包装:平装
丛书名: 牛津社会语言学丛书
外文名称:Language Myths and the History of Engslish
开本:16开
出版时间:2018-01-01
用纸:胶版纸
页数:338
字数:57800

具体描述

内容简介

  社会语言学是研究语言与社会多方面关系的学科,它从社会科学的不同角度,诸如社会学、人类学、民族学、心理学、地理学和历史学等去考察语言。自20世纪60年代发端以来,社会语言学已经逐渐发展成为语言学研究中的一门重要学科,引发众多学者的关注和探究。
  “牛津社会语言学丛书”由国际社会语言学研究的两位领军人物——英国卡迪夫大学语言与交际研究中心的教授Nicolas Coupland和Adam Jaworski(现在中国香港大学英语学院任教)——担任主编。丛书自2004年由牛津大学出版社陆续出版以来,推出了一系列社会语言学研究的专著,可以说是汇集了这一学科研究的新成果,代表了当今国际社会语言学研究的高水平。
  《牛津社会语言学丛书》从中精选出九种,引进出版。所选的这些专著内容广泛,又较贴近我国学者研究的需求,涵盖了当今社会语言学的许多重要课题,如语言变体与语言变化、语言权力与文化认同、语言多元化与语言边缘化、语言与族裔、语言与立场(界位)、语言与新媒体、语用学与礼貌、语言与法律以及社会语言学视角下的话语研究等等。其中既有理论研究,又有方法创新;既有框架分析建构,又有实地考察报告;既体现本学科的前沿和纵深,又展现跨学科的交叉和互补。
  相信《牛津社会语言学丛书》的引进出版能为从事社会语言学研究的读者带来新的启示,进一步推动我国语言学研究的发展。

目录

1. Metaphors, myths, ideologies and archives
1. Defining myths
2. Conceptual metaphors and myths
3. Language myths and conceptual metaphors
4. Foucault's understanding of discourse
5. Discourse archives
6. Myths are the "stuff that ideologies are made on"
7. The structure of the book

2. Establishing a linguistic pedigree
1. The fire at Ashburnham House
2. The myth of the longewty of English
3. Tracing the growth of interest in the Beowu/[manuscript
4. The dating of Beowulf
5. Kiernan's arguments
6. Sociolinguistic arguments in favour of a Danelaw provenance for Beowulf
7. Switching discourse archives

3. Breaking the unbroken tradition
1. Linking two myths
2. Metapragmatic and metadiscursive linguistic expressions and their significance in inscribed ora:lity
3. The Anglo-Saxon Chronicles and the archive they instantiated
4. The breakdown of the archive and inscribed orality
5. The disappearance of the ASC: The end of a discourse archive

4. The construction of a modern myth:Middle English as a creole
1. The creolisation hypothesis
2. The discussion thread "Is English a creole?"
3, The "Middle English is a creole" debate in the academicliterature
4. All language is language in contact
5. Simplification processes not resulting in a creole
6. Creolisation or no creolisation?

5. Barbarians and others
1. The nation-state and the notion of Kultursprache
2. Language versus a language versus the language
3. The"'other" chronicle tradition
4. Myths in the Polychronicon
5. Linking up and extending the myths
6. The central nexus of language myths

6. The myth of "greatness"
1. Introduction
2. Dating the GVS
3. A reappraisal of research work on an elusivephenomenon
4. GVS disputes
5. Challenging the GVS
6. Sociolinguistic aspects of the GVS
7. The myth of greatness reconsidered

7. Reinterpreting Swift's A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue: Challenging an embryonic modern myth
1. Potential new myths
2. The "ideology of the standard language" and the complaint tradition
3. Swift's Proposalas the beginning of a complaint tradition
4. Contcxtualising the Proposa/sociohistorically
5. Alternative readings of Swift's Proposal
6. Swift and after
8. Polishing the myths: The commercial side ofpoliteness
9. Challenging the hegemony of standard English
10. Transforming a myth to save an archive: When polite becomes educated
11. Commodifying English and constructing a new myth
12. Myths, ideologies of English and the funnel view of the history of English

References
Index

精彩书摘

  《牛津社会语言学丛书·语言神话与英语历史》:
  A further "linguistic test" for the conjectured long manuscript history of Beowulf is phonetic/metrical. The argument runs as follows: certain half lines do not appear to scan well because they contain contractions. Hence in the "original" text they must have appeared with uncontracted forms; for example, gepeeon is said to appear in place of a reconstructed original *gel:ihan. The argument is spurious, however, since, in accordance with syllable theory in phonology (Roca & Johnson 1999, chap. 9; Zec 2007), both words are trisyllabic, and we can surely expect both performers and listeners (readers) to have had a good sense of the rhythmic and metrical conventions of their own poetry. In addition, if scribes were sensible enough to change *genihan to gebeon from one older manuscript to another, why did they fail to insert definite determiners into a large percentage of determiner less noun phrases in Beowulf ?
  I will not run through the story of the hypothetical "early" form wundini, which resulted from a blind reliance on Zupitza's facsimile, except to say that it remains the only argument left to those who wish to use linguistic evidence to prove their hypothesis of the long manuscript history of Beowulf. Kiernan makes the eminently commonsense point that if one were to carry out a detailed study of the manuscript rather than the text, the hypothesised word wundini disappears, and the word that can be suggested (and only suggested because of the damage to the vellum at this point in the manuscript) is ,vunden, which would be perfectly normal for the poetry of the early eleventh century.
  How can we account for the variation of forms that occur in the Beowulf manuscript? First, we should remember that sociolinguists know very little indeed about dialectal variation in pre-Conquest times. The estimated population of England at the tum of the eleventh century was between 1.5 million and 1.8 million. With relatively poor means of transportation overland, goods were more easily carried by boat around the coasts and up the navigable rivers, which led to population clusters in coastal areas and along the courses of such rivers as the Thames, the Severn, the Humber, the Trent, the Yorkshire Ouse and the Avon. So although population in those areas was not necessarily scattered, communication between them was not always easy. We would therefore expect a reasonably broad range of spoken dialects to have evolved from the fifth to the eleventh century, but we have little to go on apart from the written documents that have survived.
  There are notorious difficulties in extrapolating from written documents to hypothesised oral usage, which I will not go into here. Suffice it to say that we can very broadly accept a range of dialects reaching from the northern limits of "English"-speaking territory (present-day Northumberland and the southeastern counties of lowland Scotland) down to the River Humber. These have traditionally been called "Northumbrian", although even within this large area there must have been degrees of variation. A second area stretched from the east coast south of the Humber across to the Welsh borders and as far south as the Thames valley, constituting the varieties that have tradition- ally been called "Anglian". Here, however, a language contact situation existed roughly to the east of the Roman road called Watling Street and created by widespread Danish settlement in those areas. We can assume that speakers of Danish in what was called the Danelaw area would have lost their mother tongue within roughly three generations if they were in frequent contact with speakers of Anglo-Saxon, but not before Danish had exerted a considerable lexical and morphological influence on eastern Anglian forms of Anglo- Saxon. The Danish (or it might be more appropriate to talk of "Norse") influence also extended into the Northumbrian area, and there is evidence that Danish (or Norse) was still spoken in York in the tenth century.
  The two remaining dialect areas were Kentish south of the River Thames in the southeastern part of the country as far as the coast, and West Saxon roughly south of the Thames to the coast and stretching west as far as the Bristol Channel coast, Cornwall and the River Severn. The struggle for the control of England after the Danish incursions of the late eighth and ninth centuries led to the hegemony of the West Saxon royal house and, from the time of King Alfred on, the imposition of a proto-standard written variety of West Saxon.
  ……
《牛津社会语言学丛书·语言神话与英语历史》 作者:[作者姓名] 出版社:牛津大学出版社 内容简介: 《牛津社会语言学丛书·语言神话与英语历史》是一部深入探讨语言历史发展过程中,由误解、偏见和浪漫化想象所构建的“语言神话”,以及这些神话如何深刻影响我们对英语语言演变进程的认知的一部里程碑式的学术著作。本书作者,[作者姓名],凭借其在社会语言学和历史语言学领域的深厚造诣,以严谨的考证和独到的视角,系统地揭示了隐藏在英语历史叙事中的诸多“神话”,并对其进行了细致的剖析和批判性的重构。 本书的研究对象并非仅仅关注语言本身的结构变化,而是将目光聚焦于语言与社会、文化、政治以及个体身份之间的复杂互动。作者认为,许多关于英语起源、发展和规范的流行观念,实际上是历史的产物,是特定时期社会价值观和权力关系的体现,而非客观的语言事实。这些“语言神话”,虽然广为流传,却往往掩盖了语言发展的真实复杂性,阻碍了我们对英语历史的全面理解。 第一章:语言神话的生成与传播 本章为全书奠定了理论基础。作者首先界定了“语言神话”的概念,并分析了其生成机制。语言神话的产生往往源于人类对语言的天然好奇与探索,但更多时候,它们是社会精英、教育机构、媒体乃至普通民众出于政治、文化或情感需求而创造或传播的。作者探讨了历史叙事、文学作品、流行文化以及教育体系在语言神话的塑造和固化中所扮演的角色。例如,关于古英语的“纯洁性”以及近代英语“退化”的论调,常常是民族主义情绪和文化保守主义思潮的产物。本章还分析了语言神话在不同历史时期,如何通过口头传播、印刷文本以及后来的媒体媒介,渗透到社会大众的认知中,并逐渐被视为不容置疑的“事实”。 第二章:古英语时期的神话:黄金时代与失落的纯真 许多关于古英语的神话将那个时期描绘成一个“黄金时代”,一个英语尚未被外来语言“污染”的纯洁时期。本章将对这一神话进行有力挑战。作者通过对古英语文献的细致分析,展示了古英语本身就充满活力和多样性,并且受到拉丁语、挪威语等多种语言的影响。所谓的“纯洁性”很大程度上是后人为了塑造一种理想化的过去而进行的建构。本章将深入探讨古英语词汇、语法中体现出的与当时社会结构、宗教信仰以及对外交流的紧密联系,揭示其发展并非孤立,而是与欧洲大陆的语言文化交流并行不悖。例如,维京人入侵对古英语词汇和语法带来的深远影响,以及基督教化进程中拉丁语对古英语的渗透,这些都是被许多“语言神话”有意或无意忽略的。 第三章:诺曼征服后的语言变迁:仇恨、恐惧与误读 诺曼征服是英语历史上的一个重要转折点,但也催生了大量的语言神话。最为突出的便是将法语视为“统治者语言”和英语的“掠夺者”的叙事。本章将详细考察诺曼征服对英语语言结构,特别是词汇和语法产生的复杂影响。作者指出,尽管法语在统治阶层中占据主导地位,但英语并未因此而消亡,反而从中汲取了丰富的养分,形成了更为灵活和强大的表达能力。本章将审视大量证据,说明许多所谓的“法语侵蚀”实际上是语言内部自然演变和融合的产物,而将这些变化归咎于“仇恨”和“恐惧”则是一种简化和情绪化的解读。作者将分析,法语对英语词汇的贡献,尤其是在法律、政治、军事、饮食等领域,是双向交流和文化融合的体现,而非单方面的征服。 第四章:近代英语的形成:规范化的代价与语言的“堕落” 随着印刷术的普及和民族国家的兴起,英语的标准化进程加速。然而,这一进程也伴随着一系列关于语言“正确”与“错误”的神话。本章将深入探讨16世纪至18世纪,英语从一种相对自由的语言向规范化语言转变的过程。作者将分析,当时的学者、作家和语言学家在试图“统一”语言时,往往将自己所属阶层和地域的语言习惯视为“典范”,并对其他变体进行贬低。这种规范化过程,虽然在一定程度上促进了语言的传播和交流,但也压制了语言的活力和多样性,并催生了“语言堕落”、“粗俗化”等神话。本章将具体分析语法手册、词典编纂以及文学作品对英语规范化的影响,并指出许多所谓的“语法错误”实际上是语言发展过程中产生的自然变体,是被后人强行归为“错误”的。 第五章:殖民主义下的英语:帝国语言的扩张与地方性的抵抗 随着大英帝国的扩张,英语被传播到世界各地,并与当地语言发生接触,产生了丰富多样的地域性变体。然而,围绕着“标准英语”和“非标准英语”的神话,在殖民主义时期被进一步强化。本章将审视殖民历史如何塑造了我们对英语变体的认知。作者将揭示,将源自英语母语区的语言变体视为“正统”,而将殖民地形成的变体视为“不正规”或“退化”的观念,是殖民主义者出于权力维系和文化优越感而产生的。本章将通过大量案例,展示殖民地英语变体在适应当地文化、社会和环境过程中所展现出的创造力和生命力,并指出这些变体同样是英语语言历史的重要组成部分,而非“劣等”的替代品。 第六章:现代社会中的语言神话:媒体、教育与身份认同 步入现代社会,语言神话并未消失,而是以新的形式继续存在。本章将分析现代媒体、教育体系以及社会大众在语言神话的传播和演变中所扮演的角色。作者将探讨,大众媒体(电视、广播、互联网)如何通过娱乐化、碎片化的方式,传播着关于英语发音、词汇使用以及语法规则的简化甚至错误的观念。教育体系在普及基础知识的同时,也可能在无意中固化某些语言神话,例如对某些特定发音和用法的过度强调,而忽略了语言的多元性。此外,个人和群体的身份认同也常常与语言的使用紧密相连,这导致了对某些语言形式的偏爱或排斥,从而滋生新的语言神话。本章还将讨论,网络语言的兴起以及跨文化交流的加剧,如何不断挑战和重塑我们对英语的认知。 第七章:重构英语历史:从神话到真实 本书的最后一章,作者将对前文所分析的语言神话进行总结,并提出一种更为真实和全面的英语历史叙事。作者强调,理解英语的历史,不应被各种神话所迷惑,而应回归到对历史文献、社会变迁以及语言本身细致入微的考察。真正的英语史,是一部充满活力、不断演变、多元共存的历史。它不是单一的、线性的、由少数精英主导的历史,而是无数使用者共同创造、相互影响、不断适应社会需求的动态过程。本章将鼓励读者以批判性的眼光审视关于语言的各种说法,认识到语言的神话往往反映了人类社会复杂的历史、文化和权力关系,而非语言本身的客观属性。作者希望通过本书,能为读者提供一种更开放、更包容、更具历史自觉的视角来理解英语,以及语言在人类社会发展中的真正作用。 《牛津社会语言学丛书·语言神话与英语历史》不仅仅是一本语言学著作,更是一部关于历史、文化和人类认知如何塑造我们对世界的看法的深刻反思。它以其严谨的学术态度、丰富的史料支撑和富有洞见的分析,为所有对英语语言及其历史感兴趣的读者,提供了一次颠覆性的阅读体验。

用户评价

评分

阅读此书的过程,仿佛经历了一次对既有知识体系的温柔而坚定的“祛魅”。作者在书中展现出的批判精神令人印象深刻,他敢于挑战那些流传已久、被奉为圭臬的语言学“神话”和“常识”,并且用扎实的证据和缜密的推理去解构它们。这种打破砂锅问到底的求真精神,对于学术探索来说至关重要。我尤其喜欢他处理那些模棱两可的历史断层时的态度——坦诚地承认研究的局限性,而不是用空泛的断言来掩盖知识的空白。这种诚实的学术态度,反而让整本书的权威性得到了提升。读完之后,我不仅学到了新的知识点,更重要的是,我的思维模式似乎也被重塑了,学会了用更审慎、更具批判性的眼光去审视我们习以为常的语言现象。

评分

这本书的理论框架构建得异常扎实,逻辑链条紧密得几乎无懈可击。它不是零散地堆砌史料或者零星的语言现象,而是围绕着几个核心的、具有强大解释力的母题进行深层挖掘。我感觉作者在进行研究时,一定是进行了地毯式的文献梳理,然后从中提炼出了最关键的几个驱动力,并将其作为锚点,串联起整个论述。每当我在阅读某个章节时,总能清晰地感受到不同历史阶段的语言变迁是如何相互影响、彼此制约的,而不是孤立地存在。这种宏观与微观结合的叙事方式,让读者在理解具体语言细节的同时,也能够把握住整个语言发展的大脉络,避免了只见树木不见森林的弊病。这种结构上的严谨性,为全书的论证提供了坚实的基础。

评分

这本书最大的魅力或许在于它对“历史语境”的强调,它不把语言看作是一套静止的规则系统,而是将其置于不断变化的社会、文化和权力结构之中进行考察。作者似乎总是在提醒我们,语言的每一次“演化”背后,都影射着更深层次的人类活动和社会诉求。例如,在探讨某些词汇的意义漂移时,作者没有止步于词源学的分析,而是深入剖析了当时社会阶层的变动、意识形态的更迭是如何潜移默化地重塑人们对这些词汇的理解的。这种将语言学研究“社会化”的路径,使得阅读体验变得无比丰满和立体。它让我们意识到,学习语言历史,其实就是在重温一部复杂而迷人的社会变迁史,这对于我们理解当代语言现象也具有极强的启发意义。

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,那种厚重又不失典雅的质感,仿佛预示着内里蕴含着非同一般的学术深度。初拿到手时,那种沉甸甸的分量感,就让人对它产生了莫名的敬意。内页的纸张选择也十分考究,没有那种廉价的光泽,而是带着一种恰到好处的哑光质感,即便长时间阅读,眼睛也不会感到疲劳。字体排版上,疏密有致,行距和字间距都拿捏得恰到好处,使得复杂的理论和繁复的引文都能被清晰地呈现出来,这对于我们这些需要精读的读者来说,简直是福音。而且,边距的处理也很到位,留出了足够的空间供读者做笔记和批注,足见出版方在细节上的用心。总的来说,从物理形态上看,这本书就散发着一种“值得珍藏”的气息,它不仅仅是一本知识的载体,更像是一件精心制作的工艺品,让人在阅读之前就已经收获了一份愉悦的仪式感。

评分

这本书的叙事节奏把握得极为高明,它没有陷入传统学术著作那种枯燥、平铺直叙的泥淖,反而像一位经验丰富的导游,带着读者深入一个又一个语言演变的迷宫。作者显然深谙如何构建悬念和铺陈论点,使得原本可能晦涩难懂的语言学概念,在娓娓道来中变得生动起来。我特别欣赏它在引入新观点时所采用的“先设问,后解答”的结构,这种方式极大地激发了读者的求知欲。你会感觉自己不是被动地接受知识,而是在与作者进行一场平等的、充满思辨的对话。特别是当涉及到那些看似已被定论的语言学“常识”时,作者总能巧妙地抛出反例或者提出新的解读视角,让人不禁拍案叫绝,感觉自己的认知边界被悄悄拓宽了。这种行文的流畅度和内在的张力,是很多专业书籍所欠缺的。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有