新世紀漢英大詞典(第二版)(縮印本) [New Century Chinese-English Dictionary] epub pdf  mobi txt 電子書 下載

新世紀漢英大詞典(第二版)(縮印本) [New Century Chinese-English Dictionary] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024

新世紀漢英大詞典(第二版)(縮印本) [New Century Chinese-English Dictionary] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024


簡體網頁||繁體網頁
惠宇,杜瑞清 著

下載链接在页面底部


點擊這裡下載
    


想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-05-13

商品介绍



齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513580885
版次:2
商品編碼:12074054
品牌:外研社
包裝:精裝
外文名稱:New Century Chinese-English Dictionary
開本:大32開
齣版時間:2016-10-01
用紙:膠版紙
頁數:2464
字數:4519000
正文語

新世紀漢英大詞典(第二版)(縮印本) [New Century Chinese-English Dictionary] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024



类似图書 點擊查看全場最低價

相关書籍





書籍描述

産品特色

編輯推薦

適讀人群 :學生,教師,職場人士,一般讀者

《新世紀漢英大詞典》是漢英詞典的標杆産品,初版曾作為國禮贈送給國外孔子學院師生,適用於全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI),編排清晰易查,收詞全麵,方便攜帶入考場。
  廣博性——收錄總條目近15萬條,例證豐富詳盡
  時代性——新增及修訂詞條8萬餘條,彰顯時代特色
  實用性——突齣搭配和慣用法,呈現單詞背後的整個錶達網絡
  科學性——依托國外真實語料,每一條翻譯都是地道的英語
 
《新世紀漢英大詞典》(第二版縮印版)秉承初版“讀者至上、注重實用”和“語文為主、兼顧百科”的編纂理念,緊跟時代脈搏,新增條目近萬條。增補的條目大緻可分為以下幾類:
1)經濟發展類,例如:精準定位,精準營銷,大眾創業,創新驅動發展;
2)社會活動類,例如暴堵,城市病釣魚執法,房奴,路怒,秒殺;
3)文化政治類,例如:大咖,憤青,推手,文化地圖,噴子;
4) 日常生活和情感交流類,例如:齣糗,跑酷,點贊,顔值,拼車,撞臉,自拍,碰瓷;
5)科學技術類,例如:黑障區,磁浮列車,北鬥衛星導航係統;
6)在既往漢英詞典中難覓精準、地道譯法的詞語,例如:金盆洗手,物有所值;
7)舊詞新義,例如:粉絲、路徑,下課,曬,雷。

內容簡介

《新世紀漢英大詞典》初版於2003年麵世後廣受好評,它率先提齣“讀者第1、注重實用”的編纂原則,被譽為第四代漢英詞典開山之作。自2010年始,初版主創人員藉助現代化詞典編纂平颱開始瞭為時五載的詞典修訂工作。經過全麵修訂的《新世紀漢英大詞典》(第二版)秉承初版特色,新增條目近萬條,收錄總條目近15萬條,與時俱進,全新奉獻。
*規模宏大,收詞齊全
*語文為主,兼顧百科
*釋義規範,譯文精當
*突齣實用,注重搭配
*與時俱進,語言鮮活
*標注詞類,拼音準確
*編排清晰,查閱方便

作者簡介

惠宇教授(第1版),1964年畢業於西安外國語學院英語係英語專業,1983-1985年在美國Bowling Green State University進修獲碩士學位,1992年評為教授,曾任西安外國語學院研究生部主任,西外-外研社雙語詞典研究中心主任。在國內外學術刊物上發錶論文20餘篇,先後完成並齣版專著、譯著四五十部,其中包括由他領銜十二年耕耘編纂的《新世紀漢英大詞典》。

杜瑞清教授、博士(第二版),1966年畢業於西安外國語學院英語係英語專業,1979-1981年就讀於澳大利亞悉尼大學,獲文學碩士學位,1987-1990年就讀於美國楊百翰大學,獲哲學博士學位。長期緻力於高等學校英語專業教學和研究,曾擔任教育部外語專業教學指導委員會委員、中國英語教學研究會副會長、中國翻譯協會副會長、陝西省翻譯協會會長、陝西省外國文學學會會長、陝西省學位委員會委員。

目錄

第二版 前言 Introduction to the Second Edition
第一版 前言 Introduction to the First Edition
凡例 A Guide to the Use of the Dictionary
部首檢字錶 Radical Index
詞典正文 Text of the Dictionary
附錄 Appendixes

附 錄 Appendixes
1. 字母詞與阿拉伯數字詞 Lettered Words and Numbers
2. 中國曆史年代簡錶 A Brief Chronology of Chinese History
3. 中國各民族 Ethnic Groups in China
4. 中國行政區劃簡錶 A Brief Table of Administrative Divisions of China
5. 中國國傢機構、政協、政黨和人民團體 State Organs, the CPPCC, Political Parties and People’s Organizations of the People’s Republic of China
6. 中國法定節假日和主要傳統節日 Legal Holidays and Main Traditional Festivals in China
7. 中國百傢姓 Chinese Surnames
8. 僅用於中國地名的漢字 Chinese Characters Only Used in Place Names
9. 二十四節氣 The Twenty-Four Solar Terms
10. 天乾地支 Heavenly Stems and Earthly Branches
11. 中國人民警察警銜 Police Ranks in China
12. 中國軍銜 Ranks in the Chinese Armed Forces
13. 中國世界遺産 World Heritage Sites in China
14. 中國入選世界記憶名錄項目 The Memory of the World Register—China
15. 中國入選聯閤國教科文組織非物質文化遺産名錄項目 The Lists of Intangible Cultural Heritage of China
16. 世界各國傢和地區及其首都(或首府)、貨幣、官方語言和主要宗教 Countries, Regions, and Their Capitals, Currencies, Official Languages and Major Religions
17. 漢語拼音方案 Scheme of the Chinese Phonetic Alphabet
18. 針灸穴位十四經絡圖 Charts of Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
19. 針灸穴位十四經絡索引 Index for Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
20. 元素周期錶 The Periodic Table of Elements

前言/序言

  《新世紀漢英大詞典》自2003年齣版以來,得到瞭廣泛關注和普遍好評,並多次獲奬。2006年由時任國傢主席鬍錦濤作為禮品,贈予肯尼亞內羅畢大學。該詞典緊密切閤使用者需要,在收詞、釋義、配例、翻譯、詞類標注等方麵突破創新,被譽為我國第四代漢英詞典的“開山之作”。
  詞典是時代的産物。要保持其時代性,延續和增強其生命力,按照一定的周期,進行修訂,無疑是編纂者義不容辭的責任。《新世紀漢英大詞典》麵世已有13個年頭。在此期間,科學技術日新月異,我國經濟社會經曆瞭翻天覆地的變化。及時搜集、篩選和收入反映這個時代的新詞匯、新語義和新用法就成瞭當務之急。加之囿於編纂年代條件及編纂者的視野和水平,《新世紀漢英大詞典》還存在一些疏漏和不足,修訂工作更應該提上議事日程。
  於是,在外語教學與研究齣版社的鼎力支持下,我們從2010年底開始, 組織隊伍,製訂方案,對詞典開始進行全麵修訂。在曆時五年的修訂過程中,我們秉承原版“讀者第1、注重實用”和“語文為主、兼顧百科”的原則,堅持以增補、刪改和勘誤為重點,采取修訂前專人統稿,修訂過程中網絡協助、對比分析、交叉審讀和集體商定等方法,保證瞭修訂工作的進度和質量。修訂人員殫精竭慮,精益求精,增補條目達8,100餘條,修改74,000餘處,為廣大詞典使用者奉獻齣一部更具時代性、科學性和實用性的漢英大詞典。
  增補的內容主要為詞典齣版以來經濟社會生活中雨後春筍般湧現齣來的新詞匯、新用語以及舊詞新義,例如僅在“網絡”條目下麵的副條目就達98條之多,比原版列舉的27條增加瞭近3倍;“文化”條目也有大幅度增加,從原版中的53條上升到71條;“綠色”原版並未開條,而修訂版收入的條目達18條。增補的條目堅持以語文為主,反映瞭我國經濟社會生活的方方麵麵,如“精準醫療”、“精準扶貧”、“接地氣”、“城市病”、“不作為”、“點贊”、“嘚瑟”等。對原版中個彆條目設置、釋義、配例及翻譯我們也做瞭必要和審慎的刪減或修改。這其中包括刪除具有較強時代色彩或時過境遷的內容,修改欠準確達意、通暢地道的短語和句子翻譯。為瞭進一步凸顯搭配功能,我們也堅持以短語例證為主,句子例證為輔的原則,刪除瞭原版中一些可有可無的例句。對修訂的主要內容, 我們相信大傢會在使用本詞典修訂版過程中充分感受,在此恕不一一舉例說明。
  在修訂過程中,盡管我們竭盡全力,力求時代性、科學性和實用性的完美結閤,但是修訂後的《新世紀漢英大詞典》仍然可能存在不少值得商榷之處,敬希廣大使用者不吝賜教,以便我們在後續修訂中補正。
  謹以《新世紀漢英大詞典》修訂版感謝西安外國語大學的一貫支持和幫助。
  謹以《新世紀漢英大詞典》修訂版錶達我們對原版主編惠宇先生的深切懷念。
                              杜瑞清   
                           於西安外國語大學


新世紀漢英大詞典(第二版)(縮印本) [New Century Chinese-English Dictionary] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024

新世紀漢英大詞典(第二版)(縮印本) [New Century Chinese-English Dictionary] 下載 epub mobi pdf txt 電子書

新世紀漢英大詞典(第二版)(縮印本) [New Century Chinese-English Dictionary] pdf 下載 mobi 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

新世紀漢英大詞典(第二版)(縮印本) [New Century Chinese-English Dictionary] mobi pdf epub txt 電子書 下載 2024

新世紀漢英大詞典(第二版)(縮印本) [New Century Chinese-English Dictionary] epub pdf mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

讀者評價

評分

紙張真的很薄,給傢人買的,不是很滿意,湊閤用吧……

評分

這套書顔值非常高,小尺寸拿著方便,有感覺,京東現在真的是很方便,商品非常齊全,有時候還能碰上搞活動價格更是逆天,太給力瞭非常好!!!!!!速度太快瞭!現在去超市都少瞭,大部分生活物品,零食都是在這買。速度快是最大優點,要繼續保持哦!其次質量有保證,平時網上假貨風險比較大的,從這裏買的放心,吃的安心,懶得跑超市,便捷,而且包裝得非常好,還是比較值得信賴的。最後,必須給快遞小哥點個贊人好,物流快。

評分

超級厚超級實用價格還好,高中可以用

評分

詞典是好詞典,物流也快,但是請問包裝為什麼這麼垃圾,書的封麵擠得鄒掉,書皮破損,很明顯的是包裝運輸不走心,我也懶得換瞭,保鮮膜已經被我撕掉瞭,就當作買個教訓吧,我得自己把書封麵給粘好,想想也是氣憤

評分

書不錯,暫時沒什麼問題。活動優惠,很好。

評分

是正版書籍,價格便宜,質量很好,物流很快。

評分

第一次購買,期待使用效果~

評分

超級厚超級實用價格還好,高中可以用

評分

十幾年的老用戶 一直鑽石會員 有瞭plus立馬開通 吃穿用全都在京東 質量好 快遞師傅態度好 售後服務也好 現在有瞭寶寶 東西也在京東買 希望都是真的

新世紀漢英大詞典(第二版)(縮印本) [New Century Chinese-English Dictionary] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024

类似图書 點擊查看全場最低價

新世紀漢英大詞典(第二版)(縮印本) [New Century Chinese-English Dictionary] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相关書籍


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.tinynews.org All Rights Reserved. 靜思書屋 版权所有