外教社走近经典法语阅读系列:巴黎圣母院 [Notre-Dame de Paris]

外教社走近经典法语阅读系列:巴黎圣母院 [Notre-Dame de Paris] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[法] 维克多·雨果(Hugo V.) 著,曹德明 编,朱震芸,陈晴 注
图书标签:
  • 法语阅读
  • 经典文学
  • 外教社
  • 巴黎圣母院
  • 法国文学
  • 法语学习
  • 文学名著
  • 中法双语
  • 提高阅读
  • 文化经典
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海外语教育出版社
ISBN:9787544611633
版次:1
商品编码:11443802
包装:平装
丛书名: 外教社走近经典法语阅读系列
外文名称:Notre-Dame de Paris
开本:32开
出版时间:2014-03-01
用纸:胶版纸
页数:627
字数:532000
正文语种:法文

具体描述

内容简介

  《外教社走近经典法语阅读系列:巴黎圣母院》讲述:弃儿卡西莫多,被巴黎圣母院的副主教克洛德·孚罗洛收养为义子,长大后又让他当了巴黎圣母院的敲钟人。他虽然十分丑陋且有多种残疾,心灵却异常高尚纯洁。长年流浪街头的吉卜赛姑娘拉·爱斯美拉达能歌善舞,天真貌美而且心地淳厚。青年贫民诗人比埃尔·甘果瓦偶然同她相遇,并在一个更偶然的场合成了她名义上的丈夫。一向很有名望的副主教本来专心于“圣职”,忽然有一天他欣赏到吉卜赛姑娘的歌舞,就千方百计要把她占为己有,对她进行了种种威胁甚至陷害,同时还为此不惜玩弄卑鄙手段,欺骗利用他的义子卡西莫多和学生甘果瓦。眼看无论如何都实现不了占有爱斯美拉达的罪恶企图,最后他竟亲手把可爱的少女送上了绞刑架。而卡西莫多也暗暗爱慕着吉卜赛姑娘。她遭到陷害时,被卡西莫多巧计救出,在圣母院一间密室里避难,敲钟人用十分纯朴和真诚的感情安慰她、保护她。而当卡西莫多无意中发现自己的“义父”和“恩人”远望着高挂在绞刑架上的吉卜赛姑娘而发出恶魔般的狞笑时,立即把他从钟塔上推下,将他摔得粉身碎骨;然后自己跑到鹰山的地窖,抱着爱斯美拉达的尸体死去了。

内页插图

精彩书评

  ★法国文学丰富多彩,源远流长,许多具有代表性的文学思潮、流派和作家在世界文学史上占有极其重要的地位,他们的代表作是人类文化遗产中不可多得的精神财富。“外教社走近经典法语阅读系列”从名家名著中选材,请高校名师导读,辅以实用注释,配合精彩片段翻译和录音,能让法语学习者找回阅读原著的激情,体会阅读的乐趣!
  ——曹德明
  
  ★作为浪漫主义的里程碑,《巴黎圣母院》这部小说突出的特点,就是雨果不但描写了古典主义所讴歌的崇高,而且将真假、美丑、善恶、崇高与卑劣、恨与爱等二元对立的价值观放在一起对比,将对立的二者夸张到至极,表现彼此之间激烈尖锐的戏剧冲突,在艺术渲染力的强烈震撼下,张扬真善美,鞭笞假丑恶。
  ——徐真华

目录



;





好的,这是一份关于《巴黎圣母院》原著的图书简介,侧重于其文学价值、历史背景和社会意义,同时避免提及其他书籍或生成过程的痕迹。 --- 图书简介:维克多·雨果的不朽史诗——《巴黎圣母院》 宏伟的建筑,破碎的灵魂:一部法国文学的奠基之作 《巴黎圣母院》(Notre-Dame de Paris)是十九世纪法国最伟大的作家之一,维克多·雨果的代表作,一部深刻、复杂且极具感染力的历史小说。这部作品不仅仅是对一座中世纪哥特式大教堂的细致描摹,更是对人性、命运、社会不公与时代变迁的深刻反思。雨果以其天才的笔触,将巴黎这座城市——特别是那座庄严的圣母大教堂——化为故事的中心舞台,塑造了一群令人难忘的、处于时代夹缝中的人物群像。 故事背景与时代回响 小说设定在15世纪的巴黎,一个充满矛盾与冲突的时代。在宏伟的哥特式建筑群的阴影下,社会阶层固化,道德观念模糊不清。雨果借此背景,探讨了古典主义的僵化与浪漫主义的激情之间的较量,对中世纪的蒙昧和即将到来的文艺复兴思潮进行了交织描绘。教堂本身,作为叙事的核心元素,不仅是宗教信仰的象征,更是历史变迁的无声见证者,承载着人民的希望与绝望。 复杂而鲜明的人物群像 雨果的叙事力量首先体现在他对人物塑造的深度上。 卡西莫多(Quasimodo):这位圣母院的敲钟人是文学史上最具悲剧色彩的角色之一。他相貌丑陋,被社会排斥和嘲弄,却拥有着一颗至纯至善的心灵。他对弗洛尔·德·莉丝(Esmeralda)怀着一种超越世俗的、近乎神圣的爱。卡西莫多的形象,是雨果对“美与丑”二元对立的有力挑战,揭示了真正的美德往往隐藏在最不引人注目的外表之下。 弗洛尔·德·莉丝(Esmeralda):这位吉普赛舞女是美丽、自由和生命力的化身。她的舞蹈和她那只聪明的山羊卡普索(Djali)吸引了整个巴黎的目光。她纯真、热情,却也因此卷入了贵族与教士的权力斗争和欲望漩涡。她的命运,是对当时社会对边缘群体残酷审判的控诉。 克洛德·孚罗洛(Claude Frollo):这位圣母院的副主教,是小说中最具心理深度的悲剧性人物。他是一位饱学之士,却被压抑的欲望和禁忌的激情所吞噬。他对弗洛尔的爱,是理智与本能、神圣与世俗的殊死搏斗。他的堕落,象征着知识分子在面对情感洪流时的无力与挣扎。 裴比斯·德·沙托佩尔(Phoebus de Châteaupers):这位英俊的宫廷侍卫,代表了贵族阶层的虚荣、轻浮与自私。他对弗洛尔的爱不过是一时兴起的占有欲,他的行为直接触发了故事的悲剧性高潮。 叙事的主题深度 《巴黎圣母院》远非一个简单的爱情悲剧,它探讨了多重宏大主题: 命运的不可抗拒性:小说中,所有主要角色的命运似乎都被一种强大的、难以逃脱的力量所牵引。从卡西莫多的出生到孚罗洛的殉道,雨果展现了个人在历史洪流和既定社会结构面前的渺小与无助。 爱与占有的辨析:书中描绘了三种截然不同的爱——卡西莫多的无私的、牺牲性的爱;孚罗洛的扭曲的、占有欲极强的爱;以及裴比斯的肤浅的、短暂的爱。雨果通过对比,剖析了爱的本质与腐蚀性。 社会体制的批判:小说毫不留情地揭露了中世纪晚期法国司法系统的黑暗、教会的虚伪和贵族的腐败。对游民、乞丐和吉普赛人的残酷迫害,体现了雨果作为人道主义者的强烈社会责任感。 建筑与生命力的交织:雨果认为,建筑是“凝固的音乐”,是人类精神的载体。圣母院本身就是故事的灵魂人物,其厚重的石墙记录了岁月的沧桑,也见证了人世间的爱恨情仇。雨果的这部作品,在某种程度上也是对那些试图摧毁历史遗迹的“文盲”行径的有力反击。 文学风格的里程碑 雨果在这部作品中达到了浪漫主义文学的巅峰。他精妙地运用了“可怕的美学”(the terrible aesthetic),将宏大叙事与细节描摹完美融合,将荒诞与崇高、丑陋与华美并置一炉。无论是对巴黎街景的生动再现,对内心世界的深刻剖析,还是对审判场面令人窒息的描写,都展现了雨果无与伦比的叙事张力和语言魅力。 《巴黎圣母院》是一部永恒的经典,它超越了时代和国界,至今仍以其磅礴的气势和对人类情感深处的探索,震撼着每一位读者。阅读它,就是与历史对话,与人性周旋,沉浸在法国文学最辉煌的篇章之中。

用户评价

评分

这本《巴黎圣母院》的译本,我得说,光是拿到手,那种纸张的触感和油墨的清香,就让人对即将开始的阅读旅程充满了期待。外教社的版本,一直以来给我的印象都是比较严谨和专业的,这次的“走近经典法语阅读系列”名头也挺唬人,让人忍不住想看看他们是怎么处理这部文学巨著的。我尤其关注它在保持原著宏大叙事和复杂情感表达上的力度,毕竟雨果的文字,那种磅礴的气势和对中世纪巴黎细致入微的描绘,是任何译本都难以完全复刻的挑战。拿到书后,我立刻翻阅了前几页,那个排版设计,说实话,挺舒服的,不像有些版本为了省成本,把字挤得像沙丁鱼罐头一样,读起来费劲。这种对阅读体验的尊重,从细节上就体现出来了,让我对后续的阅读充满了信心,觉得这应该是一次能深入到雨果灵魂深处的探索,而不是走马观花地应付一本“名著”。

评分

我个人对经典文学的挑选,非常看重它在不同文化背景下的再现能力。这本《巴黎圣母院》,它不仅仅是一个爱情悲剧,更是一部关于城市、建筑、以及社会底层挣扎的百科全书。我总觉得,一个好的翻译版本,应该能让我仿佛置身于那个腥风血雨的年代,闻到塞纳河畔潮湿的空气,听到圣母院钟声的轰鸣。我不是语言专家,但我对文学的直觉告诉我,翻译的精妙之处在于“可感性”。如果我读起来需要不断地在脑中进行“语境重构”,那就说明翻译失败了。我希望这套书能做到,让文字本身隐形,只留下雨果的故事和情感如洪水般涌来,让我完全沉浸其中,忘记自己是在阅读一个被“翻译”过的版本。

评分

从一个纯粹的阅读习惯角度来看,我非常注重书籍的“陪伴感”。一本好的书,读起来应该像和一个见识渊博、谈吐不凡的朋友进行深度交流。这部法国文学的丰碑,其文字的张力是巨大的,它能承载的重量非同小可。我希望这本“走近经典”系列的版本,能够在保持雨果那种磅礴气势的同时,又不失细腻的情感描摹。我希望那些描写卡西莫多内心世界的段落,能让我感到揪心;而描述圣母院建筑之美的部分,又能让我产生敬畏之情。如果翻译能够做到“形神兼备”,让我在合上书本后,脑海中留下的不仅仅是故事情节的骨架,而是那种复杂的情感回响和对人道主义主题的深思,那么,这本书就无疑是成功的,也是我愿意向其他所有热爱文学的朋友们强烈推荐的。

评分

说实话,我前些日子刚读完另一本同类型的经典,那本的翻译简直是灾难,很多地方的法语直译腔太重,读起来完全没有文学的美感,像是在啃一块干巴巴的石头。所以,这次选择外教社的这个版本,很大程度上是带着一种“求稳”的心态。我希望它能提供的是一种流畅、自然,同时又不失原著韵味的阅读体验。我特别期待它在处理那些复杂的历史背景描述和人物内心独白时,是否能做到游刃有余,而不是生硬地堆砌辞藻。毕竟,要驾驭雨果笔下那种宏大叙事的史诗感,译者必须具备深厚的文学功底和对时代背景的深刻理解。如果能让我读到雨果那种对人性、对社会、对命运的深刻诘问,那种直击人心的力量,那么这套书的价值就不仅仅停留在“读完”一个名著的层面,而是真正地“领会”了它。

评分

最近几年,市面上的“经典重译”和“新注本”层出不穷,质量参差不齐,很多都是为了迎合市场热点而仓促上阵。我这次选择外教社的这本,是基于对他们一贯质量的信任,当然,更重要的是,他们是否能在这个系列中加入一些新的、更符合当代读者理解的解读视角。我所说的“新解读”,并不是要颠覆原著的内核,而是希望在那些晦涩难懂的宗教典故、中世纪的社会习俗或者复杂的建筑细节上,能有恰到好处的注解和引导。如果仅仅是文字上的还原,那和几十年前的版本区别不大,我期待的是一种“活化”了的经典,能够在我阅读的过程中,随时提供一把钥匙,帮我打开那些隐藏在历史尘埃下的细节之门,让这部作品对我而言,是一个全新的发现之旅,而不是对已知的重复确认。

评分

正版图书,京东活动省钱,继续

评分

张之万在写信给张之京时说:“香涛(张之洞)饮食起居,无往不谬。性又喜畜猫,卧室中常有数十头,每亲自饲之食。猫有时遗矢于书上,辄自取手帕拭净,不以为秽。且向左右侍者说:‘猫本无知,不可责怪,若人如此,则不可恕。’”

评分

(4)精彩对译,提供阅读欣赏。我们从每部作品中挑选出若干经典片断,与精彩汉译进行对照,更凸现原文的魅力和译文的出彩。

评分

评分

《外教社走近经典法语阅读系列:巴黎圣母院》讲述:弃儿卡西莫多,被巴黎圣母院的副主教克洛德·孚罗洛收养为义子,长大后又让他当了巴黎圣母院的敲钟人。他虽然十分丑陋且有多种残疾,心灵却异常高尚纯洁。长年流浪街头的吉卜赛姑娘拉·爱斯美拉达能歌善舞,天真貌美而且心地淳厚。青年贫民诗人比埃尔·甘果瓦偶然同她相遇,并在一个更偶然的场合成了她名义上的丈夫。一向很有名望的副主教本来专心于“圣职”,忽然有一天他欣赏到吉卜赛姑娘的歌舞,就千方百计要把她占为己有,对她进行了种种威胁甚至陷害,同时还为此不惜玩弄卑鄙手段,欺骗利用他的义子卡西莫多和学生甘果瓦。眼看无论如何都实现不了占有爱斯美拉达的罪恶企图,最后他竟亲手把可爱的少女送上了绞刑架。而卡西莫多也暗暗爱慕着吉卜赛姑娘。她遭到陷害时,被卡西莫多巧计救出,在圣母院一间密室里避难,敲钟人用十分纯朴和真诚的感情安慰她、保护她。而当卡西莫多无意中发现自己的“义父”和“恩人”远望着高挂在绞刑架上的吉卜赛姑娘而发出恶魔般的狞笑时,立即把他从钟塔上推下,将他摔得粉身碎骨;然后自己跑到鹰山的地窖,抱着爱斯美拉达的尸体死去了。

评分

东西不错 满意 物流很快 加油

评分

学习语言用书,感受不同的文化.

评分

(1)名家名著,激发阅读兴趣。我们从浩瀚的法国文学史中挑选出最有影响的10位作家,他们均是各自时代、各自文学流派的代表人物;再从每位大师众多的作品中,选取最能体现他们风格的一部传世之作。

评分

《红与黑》是司汤达的名著,也是法国的文学经典之一。法语老师推荐的,说法语入门以后,可以尝试着读读《红与黑》,它的语法和句子都不会太难。上海外教社这套“走近经典法语阅读”的包装和印刷朴实无华,但内容在国内而言非常难得,是法语专业学生和对法国文学感兴趣的法语爱好者的一大收获。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有