漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中 epub pdf  mobi txt 電子書 下載

漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025

漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025


簡體網頁||繁體網頁
[德] 海德格爾 著,孫周興 譯

下載链接在页面底部


下載連結1
下載連結2
下載連結3
    


想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2025-03-12

商品介绍



齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100041065
版次:1
商品編碼:11352102
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2004-09-01
用紙:膠版紙
頁數:285
正文語種:中文

漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025



类似图書 點擊查看全場最低價

相关書籍





書籍描述

內容簡介

  《漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中》中譯本先在颱灣時報齣版有限公司齣繁體版(1993年),後在北京商務印書館齣簡體版(1997年)。原來的翻譯是根據德文單行本(1986年版)進行的。近幾年來,譯者斷斷續續地在電腦裏根據全集版(1985年版)對譯文進行修訂加工。這次得以集中一段時間,對譯本作瞭全麵的整理,不少地方幾近重譯。
  在修訂過程中,譯者也新增瞭不少譯注,希望對讀者的理解有所幫助。此外,原譯本正文中有過多的譯名附文,如:“大道”(Er-eignis)、“道說”(Sage)等,此次校譯時本著節約原則作瞭處理,或部分刪除,或部分納入譯注中,為的是讓讀者在閱讀時不至於遇到太多的磕磕碰碰。但有必要的附文仍予以保留,少數地方甚至作瞭增加。凡此種種,同樣也是為有助於讀者的理解。
  書中齣現的海德格爾思想的基本詞語Ereignis,我原譯之為“大道”,在其他幾個譯本中現已統一改譯為“本有”(如譯者所譯的海德格爾的《路標》、《尼采》等書)。此次修訂時譯者猶豫再三,最後仍舊無法割捨,保留瞭原來的“大道”譯名。關於這個譯名的基本理由可參看中譯本第一版“譯後記”;另外也可參看譯者在香港中文大學哲學係發錶的“大道與本有”一文,其中道齣瞭我對Ereignis的中文翻譯的新考慮。

目錄

語言
詩歌中的語言——對特拉剋爾詩歌的一個探討
從一次關於語言的對話而來——在一位日本人與一位探問者之間
語言的本質
詞語
走嚮語言之途
說明
編者後記
人名對照錶
譯後記
修訂譯本後記

漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025

漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中 下載 epub mobi pdf txt 電子書

漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中 pdf 下載 mobi 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2025

漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中 mobi pdf epub txt 電子書 下載 2025

漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中 epub pdf mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

讀者評價

評分

閑、娛樂的方式,讀書可以調節身心健康,在書的海洋裏遨遊是一種無

評分

人與書的結緣往往都是那麼奇妙,它就像一個情人一樣突然齣現在你的世界裏,扮演這不一樣的精彩角色,我與它的相識也是那樣具有緣分。故事還要從之前講起,第一次見它的時候,那是在網上書籍堆積如山的中國圖書網上,那時這本書正在打摺,六十塊錢的書隻賣二十幾塊錢,我鄭重其事的將它收藏起來,希冀下次購書一並捎上。其實有時對於現今的網上購書,我還是有些無奈與憂慮的,現在獨立的個體書店越來越少,我想於這個社會浮躁的風氣不無關係,當然獨立書店的經營也齣現諸多問題,比如房租、主題特色等等,導緻特色書店難以為繼,紛紛停店歇業,僅剩的幾傢也是靠愛書之人的苦苦維持。在網絡異常發達的今天對於獨立書店也是巨大的打擊,於是店主紛紛逃到網上去經銷那些滯留的書本,現今開個書店賣書卻是個不太容易的事情,我倒是傾嚮於去具有自己獨特風格的小書店逛逛,最好是那些古色古香的書店,捧起一本厚書,獲得不僅僅是安逸與享受,而網購卻隻能看到令人莫名其妙的圖片,絲毫感覺不到這本書的厚重感與人情味,網上《藏書之愛》厚達六百多頁,纔賣二十多塊錢,我那時就是未曾親自翻翻這本書,導緻沒有下單,結果短短一天內被人搶光,令人唏噓不已,“過瞭這個村,就沒這個店瞭”,機會一旦失去那付齣的代價可就慘痛瞭。第二次見它是在學校的圖書館,當時一排放瞭厚厚的三本,讓我欣喜若狂,隨手拿起放在手裏的那種沉重感讓我踏實,裝幀與插圖是我最喜歡的類型,我相信這是命中注定的“情緣”,任誰都不無法拒絕。其實我是不太愛進圖書館看書的,一排排的書放在那裏,給人的隻有壓迫感與無力感,每本書像被囚禁的孩子一般,失去瞭自由與夢想,一輩子對著那些來來去去的陌生人,卻不曾被一個真正的愛書之人擁抱入懷,徒留一聲輕嘆。

評分

應該不錯吧,看到標題和作者就買瞭,孫周興翻譯的最好。總之讀讀書沒什麼壞處。京東200-100買的,非常劃算!

評分

評分

書店看上瞭這本非常好的書,一直想買可惜但是太貴又不打摺,迴傢決定上京東看看

評分

評分

  《漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中》中譯本先在颱灣時報齣版有限公司齣繁體版(1993年),後在北京商務印書館齣簡體版(1997年)。原來的翻譯是根據德文單行本(1986年版)進行的。近幾年來,譯者斷斷續續地在電腦裏根據全集版(1985年版)對譯文進行修訂加工。這次得以集中一段時間,對譯本作瞭全麵的整理,不少地方幾近重譯。

評分

 

評分

說實話根本看不懂,哎,也是自己作

漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025

类似图書 點擊查看全場最低價

漢譯世界學術名著叢書:在通嚮語言的途中 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025


分享鏈接





相关書籍


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 靜思書屋 版权所有