诗苑译林:狄兰·托马斯诗选

诗苑译林:狄兰·托马斯诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

狄兰·托马斯 著,韦白 译
图书标签:
  • 诗歌
  • 英国诗歌
  • 狄兰·托马斯
  • 译诗
  • 现代诗歌
  • 诗选
  • 文学
  • 外国文学
  • 经典
  • 艺术
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 湖南文艺出版社
ISBN:9787540457778
版次:1
商品编码:11123736
包装:平装
丛书名: 诗苑译林
开本:32开
出版时间:2012-09-01
页数:278
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

  读狄兰的诗歌,如同独自跋涉在荒野:狂风被星星击哑,玫瑰播撒恐惧,寂静在娓娓歌唱……神秘向你揭示生命的真相,惊喜和力量充满你的心房。全面的狄兰·托马斯诗歌中文译本,三分之一作品是一次被译成中文。
  实力派诗人精心翻译,生动再现原诗独特的语感、节奏和气质。

内容简介

《诗苑译林:狄兰·托马斯诗选》收录狄兰·托马斯诗歌一百余首,是目前全面的狄兰诗歌中文译本,根据英国著名专业文学出版社J.M.Dent & Sons Ltd译本翻译,包括《穿过绿色茎管催动花朵的力》《不要温和地走进那个良夜》《挽歌》《而死亡也不得统治万物》等脍炙人口的代表作,三分之一作品更是一次译成中文。

作者简介

  狄兰·托马斯(1914-1953)是二十世纪英美诗坛最杰出、也最受读者欢迎的诗人之一。他的创作以强烈的本能拥抱生命,在神秘而瑰丽的想象中将生与死、人与自然融为一体,音韵铿锵,激情四溢,为现代主义诗歌开辟了新方向。
  
  韦白,实力派诗人。著有诗集《老D的梦境》、《彷徨人世间》、《乌有国》。译有《野蛮之书》、《坐在雨的外面:二十世纪外国诗人十二家诗抄》、《费尔南多?佩索阿诗选》、《扬尼斯·里索斯诗选》等。译作准确、扎实,被广泛刊登和转载。

目录

前言

序诗

我知道这邪恶的点滴的时间

冷,哦一点也不冷

你呼吸着的空气

卡巴莱

有时天空太明亮

雨切割着我们走过的地方

清晨,莉达的时光

塔尖,鹤一样耸立

时间过于腐朽

不是在痛苦中而足在遗忘中

寻常的日与夜

微风中的想象

新入教者,在微笑中受洗

被明亮的世界所包绕

尽管通过我的令人困惑的方式

在山岗的高处

一个安静的夜晚

他们是唯一没有爱过的死者

这世上有许多东西

永远不要去触及那忘却的黑暗

黑暗中的孩子得不到翅膀

长长的骷髅

临近夏天

青春呼唤着年轮

只不过是人

从叹息里

在你伸开的手上

走进花园

抬起你的脸

在气体消散之前

年轻的我们已经衰老

一场智斗之后

他们的面孔闪动着光

跟踪狐狸

农夫走了

诗人:1935

我知道,光踩在千万个星球上

而死亡也不得统治万物

出自深渊

我们躺在沙滩边

没有人相信

赞美创造者

在春天这儿

在骨头上寻肉

耳朵在塔楼里听见

据说众神将擂击云层

那只签署文件的手

让一瞬说出一句忠实的诺言

你是这肉体王国的统治者

在我敲击之前

我们看见升起秘密的风

红色的冰雹之主不应永远

太阳烧灼着清晨

我的英雄裸露着他的神经



穿过绿色茎管催动花朵的力

当初恋从狂热到折磨

没有太阳照耀的地方,光在碎裂

一封给姑妈的谈论正确了解现代诗歌的信

这片我切开的面包

你的疼痛将会是一阵音乐

心灵气候的进程

我们的阉人梦

我看见夏天的男孩

当微光不再锁住

尤其是当十月的风

我跟随睡眠

我梦见我的创生

一切一切这干枯的世界的杠杆

在我缤纷的意象里

难道你不把我当父亲

如果灯笼闪亮

化身恶魔

等一等,这些布谷鸟月份中的古老时刻

养育光

正是这罪人尘埃般的舌头发出的铃声

我的动物将如何

葬礼之后

当我以天生的五官和总体的感觉看见

我,这最初的命名者

话语的音色

因为快乐鸟吹起唿哨

如果我的头伤着了一条发根

当我醒来

有一位救世主

进入她躺着的头脑

死亡与出场

结婚周年纪念日

疯人院里的爱

公园里的驼背

空袭之后的哀悼

十月之诗

一个冬天的故事

拒绝为一个在伦敦被火烧死的孩子哀悼

祈祷者的对话

羊齿山

在我的手艺或沉郁的艺术里

梦中的乡村

在约翰爵爷的山上

在白色巨人的股间

挽歌

不要温和地走进那个良夜
《诗苑译林:狄兰·托马斯诗选》是一部引人入胜的诗歌集,它带领读者踏上一段穿越威尔士摇滚诗人狄兰·托马斯(Dylan Thomas)灵魂深处的旅程。本书精选了托马斯最令人难忘、最具代表性的诗作,以其独特的语言风格、强烈的意象和深刻的情感共鸣,展现了这位二十世纪诗坛巨匠的非凡才华。 狄兰·托马斯,一位出身于威尔士斯旺西的诗人,他的诗歌以其奔放的想象力、雷鸣般的节奏和对生命、死亡、爱与自然的强烈情感而闻名。他的语言常常是浓烈而饱满的,充满了生动的隐喻和意象,仿佛将读者置身于一个既熟悉又陌生的世界。他的诗句,如同奔涌的河流,时而激昂澎湃,时而低语呢喃,总是能够触及人心最柔软的部分。 这本书的选集,意在呈现托马斯诗歌创作中不同时期的风貌与主题。从他早期充满青春的躁动与叛逆,到中年对生命意义的深刻追问,再到晚年对死亡的沉思与接纳,每一首诗都凝聚着诗人燃烧的生命力和敏锐的洞察力。读者将会在字里行间感受到诗人对爱与性的热烈讴歌,对自然万物的深情描摹,以及对人类存在困境的深刻反思。 例如,在《生于死亡的爱》(Love in the Middle of the World) 中,托马斯以其标志性的狂放不羁的语言,描绘了爱情如何在生与死的交界处绽放,展现了生命的力量如何超越一切阻碍。诗中“爱是黑色的,像夜晚,但它燃烧,像太阳”这样的句子,以强烈的对比和鲜活的意象,揭示了爱情既有黑暗的深邃,又有燃烧的激情,是生命中最强大的驱动力之一。他对死亡的描绘也同样充满力量,并非是令人畏惧的虚无,而是生命周期中不可或缺的一部分,是另一种形式的转化与延续。 又如,《啊,我亲爱的,不要走得那么快》(Do not go gentle into that good night) 这首诗,已成为现代诗歌的经典之作。托马斯以其饱含深情的语言,呼唤人们“怒斥光明,怒斥光明”地走向死亡,而不是甘于沉寂。诗歌以其强烈的节奏和重复的呼唤,传递出对生命的热爱与不屈,即使面对不可避免的终结,也要以最饱满的热情去抗争。这首诗不仅仅是对父亲的哀悼,更是对所有生命所应持有的态度的深刻解读。他没有回避死亡的必然,但却强调了生命在面对死亡时应有的姿态——不屈服,不甘心,用尽最后的力量去呐喊,去燃烧。 本书还收录了托马斯对自然的描绘,他笔下的自然并非是平静祥和的背景,而是充满生命力、神秘而又充满危险的宇宙。他能够捕捉到自然界最细微的脉动,将风雨雷电、日月星辰、山川河流都赋予了生命和情感。例如,他在《狂野童年》(Fern Hill) 中,将儿时的记忆与自然融为一体,用一种近乎神话的语言,描绘了一个充满奇幻色彩的童年世界。在那个世界里,时间和空间都失去了固有的界限,一切都显得那样自由、纯粹而又充满生机。“我像一个被风吹拂的男人,在草地之上,在阳光之中”,这句话将诗人置身于自然之中,感受着大自然的呼吸,与万物融为一体。他笔下的童年,不是简单的怀旧,而是对生命最本真状态的追溯,是对纯粹喜悦和自由的无限向往。 托马斯诗歌的另一大特点是其语言的音乐性。他的诗歌常常有着强烈的节奏感和韵律感,仿佛是一首首精心谱写的歌曲。他善于运用重复、叠句、内韵等技巧,使得诗歌在朗读时具有强大的感染力。即使是初次接触托马斯诗歌的读者,也会被他诗句中流淌出的音乐美所吸引。这种音乐性并非是表面的辞藻堆砌,而是与诗歌内容紧密结合,将情感的力量通过声音放大,直击读者的心灵。 《诗苑译林:狄兰·托马斯诗选》的翻译,力求在忠实原文的基础上,尽可能地保留托马斯诗歌的韵味和神韵。译者们付出了巨大的努力,试图在中文语境中重现托马斯诗歌的独特魅力,让中国读者能够深入理解并感受到这位威尔士诗人诗歌的艺术价值。译文的考究,体现在对原文意象的准确把握,对原文节奏的细致揣摩,以及对中文表达的创新运用。力求在不失原意的同时,赋予诗歌新的生命,让中国读者能够体会到那些跨越语言和文化的震撼。 本书不仅是一本诗歌集,更是一扇通往狄兰·托马斯内心世界的窗口。通过阅读他的诗歌,读者可以深刻地体验到生命的脆弱与坚韧,爱与失落,喜悦与悲伤。他的诗歌,是对人类共同情感的深刻洞察,是对生命奥秘的永恒探索。阅读托马斯,就是阅读一个饱满而又复杂的人生,就是与一位伟大的灵魂进行一场跨越时空的对话。 对于任何热爱诗歌、对生命有着深刻思考的读者而言,《诗苑译林:狄兰·托马斯诗选》都将是一次不容错过的阅读体验。它不仅能够丰富读者的精神世界,更能激发读者对生活的热爱与对自身存在的思考。这本书将陪伴读者,在文字的海洋中,感受澎湃的激情,体味深沉的哲思,最终,在诗意中找到属于自己的共鸣。它不是简单的文字堆砌,而是情感的洪流,思想的激荡,生命的呐喊,等待着有缘的读者去倾听,去感受,去领悟。

用户评价

评分

这本诗集实在是太引人入胜了,光是翻开扉页,那种扑面而来的文字气息就让人心神为之一振。我尤其欣赏作者在描绘自然景物时所展现出的那种细腻入微的观察力。他笔下的海洋不再仅仅是蓝色的水体,而是充满了变幻莫测的情感和力量的源泉,每一次潮起潮落都仿佛是大自然深沉的呼吸。读到那些关于乡间小路和老树的段落时,我甚至能闻到泥土和青草混合的芬芳,那种泥土的淳朴气息仿佛穿透了纸页,直达我的鼻腔。作者对光影的运用简直是鬼斧神工,他能捕捉到阳光穿过树叶缝隙时那种稍纵即逝的金色碎片,并将其凝固在诗行之中。这种对细节的执着,使得整部作品的画面感极其强烈,仿佛不是在阅读,而是在欣赏一幅幅油画,每一笔色彩都饱含深意。我常常在夜深人静时翻阅,那些充满生命力的意象总能唤醒我内心深处对美好事物最原始的渴望。读罢,总有一种意犹未尽的怅惘,觉得生活中的许多美好瞬间,若无诗意的提炼,便会白白流逝。

评分

坦白说,初读这本书时,我感觉自己像一个误入了巨大迷宫的探险者,充满了迷失感和对未知的敬畏。某些篇章的结构极其非线性,仿佛是意识流的直接截取,完全不遵循传统的叙事逻辑。这种大胆的结构安排,最初确实给我造成了不小的阅读压力,我需要反复阅读,甚至在草稿纸上勾画出不同段落之间的潜在联系。但正是这种挑战性,让阅读过程变得异常充实和有意义。每一次“解密”成功,那种豁然开朗的喜悦感是难以言喻的。这本书更像是一面棱镜,它折射出的是我们自身经验的复杂性。作者似乎在探问:人类情感的边界究竟在哪里?我们的感知系统是如何被重塑和扭曲的?对于那些寻求阅读舒适区之外体验的读者来说,这本书绝对是不可多得的佳作,它强迫你去思考,去感受,去质疑你习以为常的表达方式。

评分

说实话,我刚开始接触这类现代诗歌时是有些抗拒的,总觉得晦涩难懂,但这本书完全颠覆了我的固有印象。它的节奏感非常强,仿佛能听到作者在朗诵时的那种独特的韵律和停顿。有些篇章读起来,简直就像是听一场精心编排的爵士乐,时而激昂澎湃,时而低沉婉转,每一个词语的放置都恰到好处,绝不拖泥带水。我喜欢它那种看似跳跃实则逻辑严密的内在联系,初读可能一头雾水,但静下心来细品,会发现作者是如何巧妙地将看似不相关的意象串联起来,最终构建出一个宏大而统一的情感世界。特别是那些关于时间流逝和记忆片段的描写,他没有采用平铺直叙的方式,而是用碎片化的、如同梦境般的场景来呈现,这恰恰更贴合我们记忆本身的不确定性和跳跃性。这本书给我最大的启发是,诗歌不必总是高高在上地俯视我们,它也可以是亲密的、如同老友般低语的,引导我们重新审视那些被日常琐事磨平棱角的内心世界。

评分

这本书的语言风格是如此的丰沛和饱满,简直像是在品尝一种陈年的烈酒,后劲十足。作者似乎并不满足于使用常见的词汇,他热衷于创造新的组合,那些生僻却又极具画面感的词语如同宝石一样镶嵌在句子里,每一次发现新的组合都能带来一次小小的惊喜。我尤其着迷于他处理情绪的方式,他很少直接喊出“悲伤”或“喜悦”,而是通过一系列具体的、具有象征意义的物体来承载这些复杂的情绪。比如,他描述等待时,可能会提到一只停留在窗台上的、羽毛沾满露水的鸟,这种间接的抒发方式,反而比直白的倾诉更具穿透力,让人在理解的过程中主动参与到诗歌的建构中来。对于我这种文字工作者来说,这本书简直是一本绝佳的“词汇库”和“想象力激发器”。它教会我,表达的深度往往源于选择的精准度,每一个动词和形容词的选择,都决定了诗歌最终能抵达的深度和广度。

评分

从主题的广阔性来看,这本书展现出了作者对存在主义议题的深刻关切。它不仅仅停留在个人情感的抒发,更是触及了人类共同的困境:短暂的生命与永恒的宇宙之间的张力。我感受到了那种宏大叙事下的个体渺小感,但这种渺小并非是令人沮丧的虚无,反而是激发了对“此刻”的珍视。作者在描绘那些稍纵即逝的瞬间时,蕴含着一种对“当下”的近乎虔诚的膜拜。那些关于童年、失落以及对未来模糊想象的篇章,都带着一种跨越时空的共鸣感。它让我重新思考了“家”的定义,不再仅仅是一个地理位置,而更像是一种不断追寻和构建的心灵居所。读完合上书本,留在我脑海深处的不是某个具体的句子,而是一种氛围,一种对生命意义的复杂而又温柔的探讨,非常适合在心情沉静时进行深度反思。

评分

翻译 余光中

评分

勃朗宁夫妇先后到了巴黎、比萨、佛罗伦萨。他们形影不离。勃朗宁夫人的体力和健康进一步好转,她兴奋地与丈夫游览了意大利的名胜古迹,一路上勃朗宁无微不至地照顾她,使她又感动又自豪。1849年春天,43岁的勃朗宁夫人生了一个漂亮的小男孩,这给夫妇俩增添了说不尽的欢乐。勃朗宁夫人成了一位慈爱的母亲,她教儿子英语、法语、意大利语,勃朗宁则教他音乐。后来他成为一个艺术家。勃朗宁夫妇共同度过十五年的幸福生活。1861年6月29日,勃朗宁夫人因突发的支气管炎在丈夫怀抱中去世。她去世时深情安详,勃朗宁回忆当时的情景时这样写道,她的“一张女孩似的脸,总是微笑着,洋溢着幸福感,几分钟后,她便在我的怀抱里去了,头还枕着我的面颊。”

评分

满意,会继续购买 印刷精致得很 工作之余,人们或楚河汉界运筹帷幄,或轻歌曼舞享受生活,而我则喜欢翻翻书、读读报,一个人沉浸在笔墨飘香的世界里,跟智者神游,与慧者交流,不知有汉,无论魏晋,醉在其中。我是一介穷书生,尽管在学校工作了二十五年,但是工资却不好意思示人。当我教训调皮捣蛋的女儿外孙子们时,时常被他们反问:“你老深更半夜了,还在写作看书,可工资却不到两千!”常常被他们噎得无话可说。当教师的我这一生注定与清贫相伴,惟一好处是有双休息日,在属于我的假期里悠哉游哉于书香之中,这也许是许多书外之人难以领略的惬意。好了,废话不多说。还可以,和印象里的有一点点区别,可能是我记错了书比我想的要厚很多,就是字有点小,不过挺实惠的,很满意!书非常好,正版的,非常值,快递也给力,必须给好评,就是感觉包装有点简陋啊哈哈~~~不过书很好,看了下内容也都很不错,快递也很给力,东西很好 物流速度也很快,和照片描述的也一样,给个满分吧 下次还会来买!好了,我现在来说说这本书的观感吧,网络文学融入主流文学之难,在于文学批评家的缺席,在于衡量标准的混乱,很长一段时间,文学批评家对网络文学集体失语,直到最近一两年来,诸多活跃于文学批评领域的评论家,才开始着手建立网络文学的评价体系,很难得的是,他们迅速掌握了网络文学的魅力内核,并对网络文学给予了高度评价、寄予了很深的厚望。随着网络文学理论体系的建立,以及网络文学在创作水准上的不断提高,网络文学成为主流文学中的主流已是清晰可见的事情,下一届的“五个一工程奖”,我们期待看到更多读了这本书之后,我发现作者在做班主任工作的时候也有很多的无奈,她曾经这样说过:“‘只有不会教的老师,没有教不好的学生’——在我看来,这句话和‘人有多大胆,地有多大产’是一路的。如果是教师之外的人这样说的,那他就是在恶意地欺负人,把教师往绝路上逼;如果教师自己这样说,那他不是幼稚就是自大狂,迟早要碰个头破血流。我曾经属于后一类。那时,我处于极度危险的境地。”看薛老师这些话,你能觉得这是一个真实的老师,她说的话就象是邻居唠家常那样真诚自然。对于书中她大胆、直率的言辞,我很钦佩,不是每个人都有这种胆识、思维的。她能把一件看似简单惯常的事情剖析提头头是道,透过了表象看到了它的内在根源。她有勇气把一些不同与大家都说的话写在纸上,让别人看,虽然多数人心理或许也如她所想。但凭这一点儿,就让人佩服至极。比如,她对“老师象蜡烛、春蚕”,“没有教不好的学生,只有教不好的老师”这些话的评析,一针见血,道出了我们老师的共同心声。之所以造就了她感说真话,敢于抵制一切不利于学生成长和进步的制度。因为薛老师的人生信念就是:缺乏真诚、理性和趣味的日子是不值得过的。教育教学中有了平衡愉悦的心态,正确的定位和良好的策略,才能在饱满热情中,在正确策略中扶植学生向上。 薛老师在自序中写道,“我是特意捕捉了清风、乐声和野芳,录在这里,专门用于鼓励自己,就算是不定期地给自己献一小朵小花吧——真诚美丽的文字,正是心灵开出的花朵。”又一次阐述了她的人生信念——-真诚。读了全书,给我最深刻的感受也是她的真诚,我看到了一个真实的人,一个真诚的老师。当学生的时候,老师是权威,跟老师的交往总是处于向上看的状态,学生是一定要小心翼翼的,多数情况还是听老师说的多,自己发表意见少。现在当了家长,为了孩子跟老师也没少打交道,但是一直觉得自己好多真实的想法不敢说,老师呢,说出来的也有一些让人觉得是官话套话。看了这本书,我想我们也许都错了,老师跟学生、老师跟家长,平等地真诚的交流其实并不难。工作是艰辛——往往也是孤独的。可是,于飞尘的间隙也有清风,于喧嚷的中间也有乐声,于荆棘的丛中也有野芳。我是特意捕捉了清风、乐声和野芳,录在这里,专门用于鼓励自己,就算是不定期地给自己献一朵小花吧——真诚美丽的文字,正是心灵开出的花朵。也有沉重和迷惘。

评分

把这些沙粒儿抓得更紧?

评分

想买好久了,挺不错的,好评

评分

买回来还没来得及看呢

评分

在海滨的一个王国里,

评分

这个翻译 作为一个

评分

打开包装一看的时候,真的有惊艳到。。我觉得这次的200给它全值了

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有