這本書的裝幀設計簡直是藝術品,封麵那種帶著淡淡的靛藍色,配上燙金的字體,拿在手裏沉甸甸的,立刻就有一種沉浸在舊時光裏的感覺。內頁的紙張選得特彆考究,米白色,觸感溫潤,閱讀的時候幾乎能聞到一股淡淡的墨香,這在現在這個充斥著電子屏幕的時代,真的是一種難得的享受。我特彆喜歡它在排版上下的功夫,字與字之間、行與行之間的留白恰到好處,既保證瞭閱讀的舒適度,又使得整個版麵看起來疏朗有緻,一點也不擁擠。這種對細節的極緻追求,讓我覺得這本書不僅僅是一本書,更像是一個值得收藏的物件。翻開書頁,那種油墨散發齣的特有的氣味,總能勾起我對外婆傢老書架的迴憶,每次捧讀,都像完成瞭一次精神上的“慢旅行”,讓人心緒安定,仿佛所有的喧囂都被這厚實的書本隔絕在瞭另一個世界。
評分這本書的內容結構安排,簡直像是一個精密的鍾錶機械,每一個章節的銜接都像是齒輪咬閤般嚴絲閤縫,邏輯鏈條清晰得讓人驚嘆。作者似乎對整體的布局有著絕對的掌控力,總能在不經意間埋下伏筆,這些伏筆在故事推進到特定節點時,會以一種非常自然、水到渠成的方式被揭示齣來,沒有絲毫的刻意感或生硬的轉摺。我特彆欣賞作者在處理時間綫上的手法,他時而快進,時而迴溯,穿插敘事,但這種跳躍感非但沒有造成混亂,反而增加瞭故事的層次感和懸念感。每一次讀完一個部分的結束,我都會忍不住想翻到下一頁,急切地想知道這些看似分散的綫索最終將匯聚成怎樣一幅宏大的圖景。這種結構上的精妙設計,讓閱讀過程充滿瞭探索的樂趣。
評分這本書的作者敘事風格簡直是太有辨識度瞭,他那種不動聲色的筆觸,像是用最細膩的毛筆描繪一幅水墨畫,沒有激烈的衝突,沒有刻意的煽情,所有的情感都蘊藏在那些看似平淡無奇的生活細節裏,需要讀者自己去慢慢品咂,去體會那份“隻可意會不可言傳”的韻味。我得承認,初讀時我有點不適應這種“慢節奏”,甚至覺得情節推進得有些遲緩,但當我沉下心來,跟隨作者的視角走過那些看似瑣碎的場景時,我開始理解瞭,他是在用這種方式,讓你真正地“住”進那個故事裏,去感受時間的流逝和人物內心的微妙變化。這種剋製而深沉的錶達,比那些大開大閤的敘述更能觸動人心底最柔軟的地方,讀完後留下的餘味,悠長而綿長,讓人久久迴味無窮。
評分這本書在主題探討上展現齣一種超乎尋常的深刻性與普遍性。它看似在講述某個特定地域或特定年代的故事,但當你剝開錶層的背景,你會發現它觸及的是人類永恒的睏境:關於記憶的不可靠性、時間對個體的消磨,以及個體在麵對宏大曆史洪流時的無力感與掙紮。作者似乎對“存在”這個問題有著自己獨到的洞察,他通過人物的命運揭示瞭生命中那些無法言說、無法量化的價值。我喜歡它不給讀者提供標準答案的做法,而是將那些復雜的哲學命題拋給你,讓你帶著自己的生活經驗去與之對話、去辯論。這本書不是用來“讀完”的,而是用來“攜帶”的,它像一個沉靜的夥伴,在你生活的不同階段,會帶給你不同層次的感悟,每一次重讀,都會有全新的領悟,這份厚度和廣度,是很多時下流行的快餐式閱讀無法比擬的。
評分我必須得提一下這本書的翻譯質量,簡直是教科書級彆的典範!很多外國文學作品的中文譯本,要麼是過於直譯,生硬晦澀,要麼是過度意譯,失去瞭原作的神韻,但這本書的譯者顯然對兩種語言的文化內核都有著極深的理解。他沒有簡單地轉換文字,而是成功地再造瞭文字。很多原本在原文中需要很長篇幅解釋的文化背景或俚語,在這裏都被巧妙地用本土化的錶達方式替換瞭,讀起來毫無隔閡感,仿佛這就是一位中文母語者寫下的散文。特彆是對於那些帶有特定時代印記的詞匯,譯者處理得遊刃有餘,既保留瞭曆史的厚重感,又確保瞭現代讀者的流暢閱讀體驗。讀到某些句子時,我甚至會停下來,默默感嘆:“妙啊,這個翻譯真是絕瞭!”這極大地提升瞭閱讀體驗,讓我這個原本對原著語言不甚熟悉的讀者,也能感受到文字背後的力量。
“我會……”
評分何塞·多諾索,智利著名作傢,拉美“文學爆炸”主將之一。他1924年生於智利首都聖地亞哥,曾先後於智利大學及美國普林斯頓大學學習,留美期間開始寫作。1951年迴國後,曾在《埃爾西亞》雜誌社工作五年。1955年齣版第一部短篇小說集《避暑及其他短篇小說》,1960年齣版第二部短篇集《查爾斯頓舞》。1964年多諾索齣版瞭第一部長篇小說《加冕禮》;1965年在墨西哥居住期間齣版《沒有界限的地方》。 在何塞·多諾索的這部短篇小說集《避暑》中,他一生中孜孜以求的創作主題開始嶄露頭角。
評分書不錯,品相好,物流快,京東棒!
評分這是一本寫得很精巧的短篇小說集,如果放到奧康納的集子中,幾乎看不齣區彆。這說明蒂姆•高特羅很好地繼承瞭美國南方文學的傳統,但同時也說明,他的創造性還沒發揮齣來。 美國小說傢太看重故事,高特羅的故事寫得也很緊湊,但用力過猛,導緻絕大多數篇目看一半就能猜齣結果。這是講故事的煩惱所在——好故事既要給第一次閱讀帶來新鮮感,又要能支撐反復閱讀。高特羅在後一方麵做得更好,而在前一方麵,就不如歐茨他們.寫得很精巧的短篇小說集,如果放到奧康納的集子中,幾乎看不齣區彆。這說明蒂姆•高特羅很好地繼承瞭美國南方文學的傳統,但同時也說明,他的創造性還沒發揮齣來。 美國小說傢太看重故事,高特羅的故事寫得也很緊湊,但用力過猛,導緻絕大多數篇目看一半就能猜齣結果。這是講故事的煩惱所在——好故事既要給第一次閱讀帶來新鮮感,又要能支撐反復閱讀。高特羅在後一方麵做得更好,而在前一方麵,就不如歐茨他們老道。 南方文學的特點是誇張,不論是它的陰鬱,它筆下人物的極端,它環境的嚴苛,它情節的跌宕,都有把常態人生濃縮的偏執,作傢們喜歡讓壓縮餅乾跳舞,這既滿足瞭敘事麯摺的市場需求,又滿足瞭隱喻和假裝有內涵的專業需求。當然,也要付代價,就是人物要麼太麵具化,要麼太含混。 這種小說很難寫齣人物性格的變化來,壞人必須永遠壞,並緻力於將壞的水準發揚光大,推嚮極緻,他們比任何信徒都更虔誠,然而,當你開始為他的專業精神摺服時,他的末日也就到瞭,作傢會及時齣麵乾掉他,讓你在遺憾中欽佩寫作的巧妙。 這層窗戶紙,在中文寫作中,古龍捅得最好,而高特羅就苦難得多,他是在賊窩裏涮賊,他身邊相近的南方作傢太多,比如理查德•福特,比如雪莉•傑剋遜,這逼著他不得不去揮霍纔華,比如《賭桌上的調味酒》,明明是三四篇小說,他居然寫成瞭一篇,不禁讓人驚嘆:哥們,你也太想成名瞭吧。 高特羅寫的是特彆專業的小說,簡直是現代小說的教科書。對此,除瞭欽佩,說什麼都有廢話之嫌。 《死水惡波》是蒂姆•高特羅齣色的首部短篇小說集,背景主要設置在路易斯安那州農村,描述瞭日常生活抵達崩潰邊緣的男-男,女,在那一刻,常規讓位於危機和天翻地覆:一個酒醉的火車司機製造瞭一場災難,一個父親藉來一架飛機追逐綁架他女兒的綁匪,一個年輕人愛上瞭收音機裏的一個聲音。風格幽默、懸疑、野蠻,飽含人性的力量。《避暑》是一個敘事大傢第一部偉大的作品。《死水惡波》是蒂姆•高特羅齣色的首部短篇小說集,背景主要設置在路易斯安那州農村,描述瞭日常生活抵達崩潰邊緣的男與女,在那一刻,常規讓位於危機和天翻地覆:一個酒醉的火車司機製造瞭一場災難,一個父親藉來一架飛機追逐綁架他女兒的綁匪,一個年輕人愛上瞭收音機裏的一個聲音。風格幽默、懸疑、野蠻,飽含人性的力量。《避暑》是一個敘事大傢第一部偉大的作品。
評分短經典是每本必收的,裝幀喜歡,內容也不錯
評分何塞•多諾索,又一位拉美文學爆炸主講,我要立誌讀完他們的作品,雖然這種誌願都是不可能完成的任務。1967年,多諾索應美國愛荷華大學作傢工作室的邀請任教,隨後前往歐洲。1967年底至1981年多諾索旅居西班牙,在此期間齣版瞭他最重要的長篇小說《淫穢的夜鳥》,從此被視作拉美“文學爆炸”領軍人物之一。在《避暑》這篇小說裏,何塞·多諾索已經開始錶現可以稱之為“縈繞腦海的念頭”:孜孜以求地探求一些天地與另外一些天地的相互聯係,通過一個孩子在避暑期間的體驗來錶現。這個孩子名叫勞爾,是作品的主人公,他的童年生活是在三個層麵上展現齣來的。這個孩子活動於與海梅聯係産生的神秘、封閉的天地裏;海梅也是個孩子,在感情上徵服和吸引著勞爾;他拉著勞爾去一個陌生的地方,那是與勞爾傢中形成的日常生活完全隔絕的神秘世界。此外,在《避暑》裏齣現瞭另外一個主題、也是何塞·多諾索整個文學創作中特有的主題:女傭們的天地。何塞·多諾索筆下的主人公們總是在女傭那裏找到新天地。女傭可以提供他們在傢中得不到的盟友,或者提供性愛的啓濛(《這個星期天》的主人公就是通過傢中女傭獲得性啓濛的),這樣的啓濛有可能變成花癡(《加冕禮》),一直到毫不掩飾的仇恨(例如《加冕禮》中羅薩裏奧與埃利薩太太的關係)。可能恰恰是這篇《避暑》的故事在這部小說集裏最能清晰地看到各個不同天地之間的相互聯係。
評分覺得作者不愧為拉美“文學爆炸”主將之一
評分大讀者所熟知瞭。加上他最新的長篇小說《淫穢的夜鳥》(1970年)問世,其聲名的響亮程度堪與馬裏奧·巴爾加斯·略薩、加夫列爾·加西亞·馬爾剋斯以及吉列爾莫·卡布雷拉·因方特等人比肩,因此他也就加入到瞭所謂拉丁美洲小說“爆炸”的行列中瞭。
評分塞依斯·巴拉爾齣版社奉獻給西班牙讀者的這本《避暑》會使大傢特彆感興趣,因為它不僅收入瞭一些陌生的作品(可能連美洲的讀者都不曾讀過),而且它們是多諾索早期的創作成果。凡是通過閱讀《加冕禮》,尤其是《淫穢的夜鳥》而瞭解多諾索創作的人,如果看到這部短篇小說集一定會感到吃驚,這可能是不無道理的。但是,如果有目的地對何塞·多諾索這些短篇小說和隨後的作品加以仔細研究,我們就會承認二者之間有著緊密而寶貴的聯係。這恰恰正是本篇序言寫作的目的:在何塞·多諾索復雜的文學天地提供的種種可能與本書有限篇幅的局限性之間,建立早期作品與他新作的聯係,目的在於避免早期作品被誤解為與新作品無關;實際上,恰恰相反,應該把早期作品看成是對一條既令人激動又十分復雜的創作道路的研究,以此成為即將完工的《淫穢的夜鳥》之特殊世界的第一塊基石。讀者隻能通過作者孜孜以求的創作狀態纔能跟蹤他的道路,而正是從本書的短篇小說中,這一狀態就開始隱約可見瞭,因為何塞·多諾索是一位孜孜以求的作傢(不是癡迷),他的作品不是描寫孜孜以求,而是孜孜以求、連續不斷地進行創作。可以說,每位作傢都有自己孜孜以求的東西,這很自然會反映到作品中,但何塞·多諾索的情況並非如此,他的作品不是精心製作自己孜孜以求的東西,也不是拿這些東西當情節、做主題或編故事。也許這種情況在早期作品裏偶爾有過,但是在新作裏,由於作者要給他孜孜以求的東西以唯一主角的優先地位,因此遮蔽瞭人物和故事情節。於是,在《淫穢的夜鳥》裏,這很容易被寫成故事的情節內容,給縈繞在腦際的念頭提供環境,這本身就是孜孜以求的念頭醞釀齣來難以擺脫的著迷世界,二者的聯係是由純文學天地內生生滅滅的想像力造就齣來的,其模糊性源於它的本性,成為現實、成為自身規律主導的現實。在最近一些講話中,何塞·多諾索給《淫穢的夜鳥》下瞭這樣的定義:“這是一部結構復雜賽過迷宮,精神混亂勝過瘋子的小說,裏麵的諸多層麵,現實、非現實、夢幻、失眠、囈語、幻想、體驗過和即將體驗的生活,統統攙和在一起,交織在一起,搞不清楚現實是什麼,但也不是那種‘社會現實主義’裏的現實——我認為社會現實主義隻是幻想文學中的一個小分支——,而是想象和創造齣另有個性的可能現實。這不是我考慮的問題。我隻想看看縈繞在腦海中的念頭、主題思想、緊密相連的或互不相乾的記憶有無可能寫成小說。就是把一個精神分裂者的世界寫成小說,把最隨心所欲的一切當成絕對的真實來寫:寫齣三十八種或者八十種可能的實體來。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有