《堂吉訶德》(1606-1615)是塞萬提斯最傑齣的作品。俄國批評傢彆林斯基說:“在歐洲所有一切文學作品中,把嚴肅和滑稽,悲劇性和喜劇性,生活中的瑣屑和庸俗與偉大和美麗如此水乳交融……這樣的範例僅見於塞萬提斯的《堂吉訶德》。”
##哈哈*´∀`)´∀`)*´∀`)桑丘比主人瘋的更徹底更好玩兒,一串西班牙諺語溜得很:許你兩件不如給你一件……不過按書中觀點來看,每個人都有自己的傳奇哪怕是客店老闆,拍成電影一定畫麵感很生動。
評分##哈哈*´∀`)´∀`)*´∀`)桑丘比主人瘋的更徹底更好玩兒,一串西班牙諺語溜得很:許你兩件不如給你一件……不過按書中觀點來看,每個人都有自己的傳奇哪怕是客店老闆,拍成電影一定畫麵感很生動。
評分##20110124 可憐的堂吉訶德先生 我覺得他勇敢正直忠貞 比那些沒事就想著戲弄人的什麼公爵什麼總督強多瞭 上下厚厚的兩本終於看完瞭 上冊的那些故事很吸引人穿插瞭那麼多人物 下冊就少瞭很多
評分##腦袋,憑你的本領說說吧,我這會兒在想什麼?
評分十年前看不進的書,十年後照樣看不進。不是小說寫得不好,或者譯得不好,而是情節上有太多拖遝的地方,也許對三、四百年前的讀者來說是很能娛樂的笑料,但對我來說簡直是炎炎夏日的最好催眠書。本書當然是世界級名著,因為撇去值得贊美的理想主義,堂吉訶德的瘋傻與正常狀態的界限,以及這個界限的認定,是本書最大的看點。
評分##楊絳先生譯的最後的一首詩完美的總結:邈兮斯人,勇毅絕倫,不畏強暴,不恤喪身,誰謂癡愚,震世立勛,慷慨豪俠,超凡絕塵,一生惑幻,臨歿見真。
評分##高一讀的《堂吉訶德》,和大一讀的《斐多》,都給我帶來瞭很多的樂趣。祝楊絳先生快樂健康長壽。
評分##我看過的最爛的翻譯
評分##上下部風格完全不同,分明是兩本書啊。上部可以叫“愛情客棧”,堂吉訶德碰到的所有人都是有故事的。下部應該叫“我們是怎麼戲弄堂吉訶德的”,所有人物都在配閤堂吉訶德演齣。上部五星,下部三星半。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有