When a troubled model falls to her death from a snow-covered Mayfair balcony, it is assumed that she has committed suicide. However, her brother has his doubts, and calls in private investigator Cormoran Strike to look into the case.
Strike is a war veteran - wounded both physically and psychologically - and his life is in disarray. The case gives him a financial lifeline, but it comes at a personal cost: the more he delves into the young model's complex world, the darker things get - and the closer he gets to terrible danger . . .
A gripping, elegant mystery steeped in the atmosphere of London - from the hushed streets of Mayfair to the backstreet pubs of the East End to the bustle of Soho - The Cuckoo's Calling is a remarkable book. Introducing Cormoran Strike, this is a classic crime novel in the tradition of P. D. James and Ruth Rendell, and marks the beginning of a unique series of mysteries.
##罗琳阿姨太坏了,我当时看了还去找了Robert Galbraith的资料,心想“这位作者不错喔,竟然只出过这一本书啊”,结果,竟然是阿姨的化名!!!
评分##失眠,然后看完了。
评分##最后凶手略狗血,前面铺垫太多了,一看就是个女人写的= =。
评分##罗琳阿姨太坏了,我当时看了还去找了Robert Galbraith的资料,心想“这位作者不错喔,竟然只出过这一本书啊”,结果,竟然是阿姨的化名!!!
评分##偶发空缺没看完 这个看完了 算进步吧= = 英伦婶子们写书真闹心 不认识的单词多到我看的电子书都懒得点一下查词典 各种景物心里描写一概跳过
评分##ab 罗琳大妈披了个马甲出的侦探小说,大妈太啰嗦了,唠唠叨叨的,一点也吸引人。看样子大妈是个爱看八卦的人。凶手从小就是个怪胎。我怎么觉得侦探大人和他的那个临时雇佣的秘书之间有点暧昧啊
评分##作为悬疑小说其实我只想打两星,只是对罗琳姨不错的文笔本着学习的态度再多打一星。她花太多笔墨在环境、建筑和无关紧要的人物穿着和外貌描写上,以至于拖慢了行文节奏,淡化了悬疑感。每次侦探去采访,她都要把采访地的装潢形容一番,走到街上还要把经过的店说一遍,采访个人也要把人的外貌穿着说个遍,看得我多次想揪着她的脸喷一句“你只说重点会死吗?”这是小说,不是剧本,请把那些细微末节留给读者自己遐想好吗?华丽的辞藻显得很赘余,如果这篇是游记我就不得吹毛求疵了。另外案子本身也挺狗血。凶手自己雇侦探查已经被警方、媒体、大多数人定案为自杀的案子,就为了栽赃嫁祸?!其实哪怕那份所谓的遗嘱没找到,他完全可以自己暗地里找,没必要冒险给自己找麻烦。结论是,我再也不会看J.K. Rowling的书了。 @2015-02-08 20:26:09 @2021-12-22 10
评分##拉了好长好长才突然间真相大白然后又瞬间结束,让人一时不能相信。
评分##侦探君真是不打算改行去做记者?助手明显更懂查案的感觉,线索铺那么开都是絮絮叨叨,罗琳姨营销比书好,不过感觉拍个迷你剧倒应该不错
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有