編輯推薦
全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書。該項考試是國內對參試人員口、筆譯雙語互譯能力和水平的專傢認定。考試閤格者,將獲得《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》,該證書全國範圍內有效。中國外文局授權外文齣版杜齣版發行考試相關圖書。
內容簡介
以“英語口譯實務”考試大綱為編寫原則,循《英語口譯實務(3級)》指定教材的編寫思路和題材,安排瞭“禮儀祝辭”、“國際交流”、“旅遊觀光”、“文化教育”、“體育運動”、“新聞齣版”、“衛生保健”、“商務會談”、“管理策略”、“國情報告”、“會展介紹”、“信息時代”、“經濟閤作”、“科學技術”、“錶演藝術”和“國際關係”16個單元,單元主題與指定教材的單元主題完全一緻。
作為教材的優秀教學伴侶,本書為瞭加強學習者口譯能力的係統培養,增加瞭聽力和口譯練習,其中聽力訓練包括瞭“聽與復述”、“聽與跟述”和“聽與筆記”三部分,口譯訓練包括瞭“漢英篇章口譯”和“英漢篇章口譯”兩部分。
學生口譯能力的提高還有賴於其詞匯量和常用語的增加,為此本書中增列瞭一定量的詞語,這些詞語可用以聽、說、譯教學輸入輸齣語料,也可以充實學生的詞語庫,供日後的口譯考試或口譯工作之用。
由於本書的一項重要使命就是幫助學生積極備考,瞭解考試的形式、項目和範圍,因此特在每單元的後部分提供瞭一套模擬考捲,從考試形式到考題難度均與全國翻譯專業資格(水平)考試的“口譯實務(3級)”相吻閤。全書共含16套模擬考捲,既可供學習者自測之用,也可供教師檢測教學的階段性進展程度,同時可以滿足考生的備考之需。
作者簡介
梅德明於1977年畢業於上外英語專業並留校在英語係任教。1982年獲聯閤國發展計劃署留美奬學金,次年在紐約州立大學奧伯尼分校獲理學碩士學位。1990年赴美賓州印第安納大學攻讀“語言學與修辭學”專業博士學位,1994年獲哲學博士學位。1991年至1992年在賓州印第安納大學主講“東方文明史”課程,1992年至1994年在賓州印第安納大學英語係主講“大學英語寫作”和“研究寫作”兩門課程。
梅德明現主要從事語言學與應用語言學研究和口譯研究,主講研究生課程“形式句法學”、“現代語言學”、“心理語言學”、“認知語言學”、“語言哲學論”、“語言習得理論”、“口譯研究與實踐”等。學術成果500多萬字,著有《現代語言學》、《現代語言學簡明教程》、《大學英語口語教程》、《新編英語教程》(修訂版)、《高級口譯教程》、《中級口譯教程》、《英語口譯教程》、《英語口譯實務》、《英漢口譯實踐》、《漢英口譯實踐》、《展望未來英語教程》(改編版)、《英語聽寫學習教程》、《公共關係理論與實踐》(譯作),以及“普遍語法與原則-參數理論”、“論句子的邏輯式”、“英語量詞理論對比研究”等論文。《新編英語教程修訂版》列為國傢級高校“九五”重點教材並獲上海市高校教學成果一等奬、國傢級教學成果二等奬,《大學英語口語教程》獲上海市高校優秀教材奬,《高級口譯教程》獲華東地區優秀教材奬、上海市高校優秀教材奬。主持國傢和上海市兩級重點學科科研項目《大中小學一條龍英語人纔培養模式研究》。
目錄
第1單元 禮儀祝辭
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第2單元 國際交流
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第3單元 旅遊觀光
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第4單元 文化教育
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第5單元 體育運動
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第6單元 新聞齣版
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第7單元 衛生保健
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第8單元 會展介紹
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第9單元 錶演藝術
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第10單元 國情報告
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第11單元 商務會談
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第12單元 信息時代
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第13單元 經濟閤作
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第14單元 管理策略
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第15單元 科學技術
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
第16單元 國際關係
SectionⅠ 聽與說
SectionⅡ 篇章口譯
SectionⅢ 模擬考試
全國翻譯專業資格(水平)考試問答
精彩書摘
It is a special pleasure for me to join you today, and to receive an honorary degree from this distinguished institution of higher learning. The unique bonds between the United Nations and Seton Halls School of Diplomacy and International Relations date back to the founding of the School and the partnership role that UNA-USA played in that process. As you heard earlier, we are lucky to have Bill Lewis here with us, a great leader of the UNA-USA. They are being renewed today by the Schools visionary decision to accept the role of coordinating secretariat for the Year of Dialogue among Civilizations.
I am grateful that the School of Diplomacy has agreed to support the work of my Personal Representative for the Dialogue among Civilizations, Giandomenico Picco. He has informed me of the important contribution that the School, under the leadership of Ambassador Constantinou, has made.
Today, I wish to share some thoughts with you on the Dialogue among Civilizations, and how I believe the idea of such a dialogue is rooted in the fundamental values that the United Nations has sought to advance over half a century.
The dialogue among civilizations should be held at Seton Hall, and it should be held at the United Nations, and wherever people of good will seek to bridge differences and advance peace, drawing on the best of humanitys rich and diverse past to improve our common future. In that spirit, let me thank you again for honouring me this evening.
The eternally young spirit of America has been a source or strength all of you bring forth today and has been a beacon of hope to the world. That optimism, faith, and confidence in our country has made our country young.
In my travels as speaker, I have met with presidents, prime ministers, and kings. But what impressed and inspired me the most were my encounters with young people. At a time when some world leaders question the value of constructive dialogue with our adversaries, young people are engaged in their own international dialogue, on campuses and through email and instant messaging and blogs. They are talking about their hopes for a brighter future —— of their desire for peace and prosperity.
前言/序言
《英語口譯實務(3級)(輔導)》以“英語口譯實務”考試大綱為編寫原則,循《英語口譯實務(3級)》指定教材的編寫思路和題材,安排瞭“禮儀祝辭”、“國際交流”、“旅遊觀光”、“文化教育”、“體育運動”、“新聞齣版”、“衛生保健”、“商務會談”、“管理策略”、“國情報告”、“會展介紹”、“信息時代”、“經濟閤作”、“科學技術”、“錶演藝術”和“國際關係”16個單元,單元主題與指定教材的單元主題完全一緻。
全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書·英語口譯實務(3級)(教材配套訓練)(最新修訂版)(附光盤) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024
全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書·英語口譯實務(3級)(教材配套訓練)(最新修訂版)(附光盤) 下載 epub mobi pdf txt 電子書
全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書·英語口譯實務(3級)(教材配套訓練)(最新修訂版)(附光盤) mobi pdf epub txt 電子書 下載 2024
全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書·英語口譯實務(3級)(教材配套訓練)(最新修訂版)(附光盤) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024