哈維爾•塞爾卡斯(1962— ),西班牙作傢,生於卡塞雷斯省,畢業於巴塞羅那自治大學文哲係。他先後在美國伊利諾伊大學和西班牙赫羅納大學任教。此外,他為《國傢報》等報紙雜誌撰稿。他力圖打破文學類彆的限製,將小說、散文、自傳和新聞報道等文學體裁融會貫通。2015年憑藉《騙子》獲得“21世紀年度最佳外國小說”和“鄒韜奮年度外國小說”奬。
侯健,文學博士,西安外國語大學歐洲學院西班牙語專業教師、拉丁美洲研究中心成員、中國拉丁美洲學會理事、文學翻譯者。譯有《普林斯頓文學課》《五個街角》《33場革命》等書。
21世紀西班牙現象級暢銷書,勁銷20年,銷量百萬冊
關於西班牙內戰,不可錯過的當代經典;虛實之間,摺射戰爭中的復雜人性
一本精彩絕倫的書。——蘇珊•桑塔格
它理應成為經典。——喬治•斯坦納
塞爾卡斯迴傢的目的是把他腦袋裏裝著的許多偉大小說寫下來,同時變成用我們這門語言寫作的最好的作傢之一。——羅貝托•波拉尼奧
1939年1月,距離西班牙內戰結束隻剩兩個多月的時間,一群準備流亡法國的共和派士兵在西法邊境上槍殺瞭一隊佛朗哥派俘虜,這批俘虜中包括長槍黨創始人以及未來的佛朗哥政府高官桑切斯•馬薩斯。他奇跡般地逃離瞭俘虜隊並藏身樹林中。一個共和派士兵發現瞭他,但當兩人對視時,士兵卻選擇放走瞭桑切斯•馬薩斯。六十多年後,一個失敗的小說傢無意間瞭解到這段曆史。這位士兵是誰?他為什麼會放走桑切斯•馬薩斯?桑切斯•馬薩斯當時的心境如何?帶著這些疑問,小說傢開始調查這件塵封多年的往事……
##侯老師真的瞭不起,讀起來買起來。想讀原著。
評分##小說有波拉尼奧本人齣場,也飽含著波拉尼奧式的絕望的激情。一首《西班牙的嘆息》是屬於所有失敗者的歌,一座虛構的城市藏著所有被抹去的人生的可能性。而塞爾卡斯的這部小說,是在所有價值都崩潰的“後後現代”世界裏,在無名者的墓前跳起一支雙步舞麯。
評分##第二章因為沒有西班牙曆史背景的積纍,讀著沒有代入感很頭疼,第三章就好很多,譯者棒~
評分##在科耶裏的修道院裏一個人跳舞/在夏夜露營地的微光裏和年輕的妓女跳舞/在無人知曉的士兵墓前與修女跳舞/《西班牙的嘆息》/後半部分精彩絕倫 . 書摘: 問一個沒有在寫東西的作傢他是不是在寫東西可以算得上是極大的冒犯瞭。/ 寫小說不需要想象力 波拉尼奧說道 有記憶力就夠瞭。小說是通過整閤記憶寫齣來的。/ 整個人就像是地道的法國人:愛做刻薄的諷刺,很懂得享受吃喝,簡單好酒眼睛就放光。/
評分##渺小的人,在曆史的車輪滾滾間,真的無能為力嗎?——說來也簡單,不過是把槍口抬高一厘米。塞爾卡斯的《薩拉米斯的士兵》也許可以和皮格利亞的《人工呼吸》相對照,都是曆史的見證者在黎明前的黯淡星光下逡巡。最後一章遇見波拉尼奧的場景如同柔光漸入,這位偉大的虛構傢用自己的現身粘連瞭這部非虛構小說的黑暗與光明,文學的傳承與民族的延續在這裏完成瞭偉大的會師。
評分 評分 評分 評分##主角原型為波拉尼奧
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有