林少華
著名文學翻譯傢,學者。亦從事文學創作。曾任教於暨南大學、日本長崎縣立大學和在東京大學從事學術研究。現為中國海洋大學外國語學院教授。兼任中國日本文學研究會副會長、青島市作傢協會副主席等職。著有《村上春樹和他的作品》、《落花之美》、《鄉愁與良知》、《為瞭靈魂的自由》、《高牆與雞蛋》、《雨夜燈》。譯有《挪威的森林》、《海邊的卡夫卡》、《奇鳥行狀錄》等四十一部村上春樹作品係列以及《心》、《羅生門》、《金閣寺》、《伊豆舞女》、《雪國》、《在世界中心呼喚愛》等日本名傢之作凡七十餘部,廣為流布,影響深遠。
本書從長篇、短篇和隨筆三個類彆,按照時間順序一書一評村上春樹35年來創作的文學作品。從處女作《且聽風吟》到2014年最新短篇集《沒有女人的男人們》,共評書四十六本。
文中不僅品評有每本書、每篇作品所體現或蘊含的藝術特徵、心靈信息和精神趨嚮,還連續提取瞭作傢較為典型的生活細節和創作思想的變化軌跡。全文縱嚮讀之,可視為作傢傳略和創作譜係;橫嚮讀之,又是相對獨立的文本解讀或作品各議。
##每次讀村上的文字都有力量。
評分 評分##畢竟翻譯瞭很多村上的作品,理解還是很深,對村上後期作品的解讀比較期待,畢竟不是他譯的。不過很多章節的解讀和以前的序沒太大變化,有炒冷飯之嫌
評分 評分##寫畢業論文時期讀的。雖然林的研究視角一直被詬病膚淺與意識形態重,或者用村上本人的話來說就是“缺乏想象力”,但讀讀總還是有收獲的,看看還是不虧。
評分##寫畢業論文時期讀的。雖然林的研究視角一直被詬病膚淺與意識形態重,或者用村上本人的話來說就是“缺乏想象力”,但讀讀總還是有收獲的,看看還是不虧。
評分##前言大閤集( 書裏數次提到傑·魯賓 有重復囉嗦的部分 個人情感傾嚮明顯 私心還是加一星 今日看完林少華老師所著的《林少華看村上》。林少華老師從一九八九年開始翻譯《挪威的森林》至今二十八年,共翻譯作品四十一部,一部作品粗讀一遍,和細細深究,感覺不可同日而語,而一部作品讀一遍和譯一遍,體會更是雲泥之彆。更不要說,現在中國譯者的水平泥沙俱下,林少華...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有