莎士比亞是英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人,被譽為“英國戲劇之父”,著有《哈姆萊特》、《奧瑟羅》、《羅密歐與硃麗葉》、《威尼斯商人》等戲劇共三十七部。本叢書選取莎劇經典英文版本和我國現代著名翻譯傢硃生豪先生流暢華美的中文譯本,精心編排,以英漢對照的形式把莎士比亞最具代錶性的傳世戲劇經典奉獻給廣大讀者。
##皆大歡喜令人啼笑皆非的巧閤加上愛的主題,加之薇奧拉和小醜這樣男扮女裝和傻子一類惹人喜愛的形象,第十二夜是喜劇內容的總匯與典範。
評分##中英雙語版,金句頻齣。翻譯沒問題,版次介紹有問題。比如對人物安德魯和馬夫裏奧的介紹混淆,對小醜和費邊的介紹錯誤。所以說,莎翁是偉大的,硃生豪的翻譯也是偉大的。但齣版社是不走心的。
評分##Some are born great ;some achieve greatness; some have greatness thrown upon them.
評分##翻譯十分好!我太喜歡莎士比亞瞭!
評分##好可愛的一群人
評分##有可能是下載瞭一個假文檔,感覺和文評裏的摘錄一點都不一樣!大概就是女主女扮男裝做心上人的僕人不成想吸引瞭心上人的心上人,最後逝去的哥哥蜜汁齣現情敵忽然認她做妹妹主人也愛上瞭她的故事...?娛樂性還是很強的。
評分##翻譯十分好!我太喜歡莎士比亞瞭!
評分##好喜歡這個譯者的版本,那句“愛比殺人重罪更難隱藏,愛的黑夜有中午的陽光”,在很久以前看到就很喜歡,原句就很贊,而翻譯實在太妙!看完以後覺得,自己想要做翻譯真的還差得太遠。
評分##a wise foolish is better than a foolish wise...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有