莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,被誉为“英国戏剧之父”,著有《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《罗密欧与朱丽叶》、《威尼斯商人》等戏剧共三十七部。本丛书选取莎剧经典英文版本和我国现代著名翻译家朱生豪先生流畅华美的中文译本,精心编排,以英汉对照的形式把莎士比亚最具代表性的传世戏剧经典奉献给广大读者。
##中英双语版,金句频出。翻译没问题,版次介绍有问题。比如对人物安德鲁和马夫里奥的介绍混淆,对小丑和费边的介绍错误。所以说,莎翁是伟大的,朱生豪的翻译也是伟大的。但出版社是不走心的。
评分##闹剧一场
评分##早枝头零落留不住东风。莎翁喜剧中的最爱,没有之一。文笔太绝了。
评分##一蚊鸡就买到了,乐呵呵。原来我第一次看莎剧看的旧书这本。中午翻到,又学会一个怪诞的单词,xopoшo! 托爾斯泰沒錯啊,正常人不能這麼說話啊⋯但是我不知道托爾斯泰用的俄語是否有書面語,然而哪個用書面語說話啊?然而莎士比亞也是給觀眾看的,既然那也像現在這那的歌詞,雖然彆扭聽兩遍也就都接受了,或是本土人回味兩下,也就明白了
评分##a wise foolish is better than a foolish wise...
评分##a wise foolish is better than a foolish wise...
评分##莫名其妙
评分##皆大欢喜令人啼笑皆非的巧合加上爱的主题,加之薇奥拉和小丑这样男扮女装和傻子一类惹人喜爱的形象,第十二夜是喜剧内容的总汇与典范。
评分##好喜欢这个译者的版本,那句“爱比杀人重罪更难隐藏,爱的黑夜有中午的阳光”,在很久以前看到就很喜欢,原句就很赞,而翻译实在太妙!看完以后觉得,自己想要做翻译真的还差得太远。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有