???? “解凍冰原上的玫瑰”——貝拉·阿赫瑪杜琳娜,蘇聯國傢奬、俄羅斯聯邦國傢奬獲得者
⭐️“俄羅斯詩歌的珍寶”:俄羅斯文學“黃金時代”、“白銀時代”與現代文學聯係的紐帶
⭐️“俄羅斯詩歌中萊濛托夫—帕斯捷爾納剋脈絡的繼承者”(諾奬得主布羅茨基)
⭐️ 繼茨維塔耶娃和阿赫瑪 托娃之後,俄羅斯詩歌第三位具有世界影響力的女詩人
⭐️ 序言甄選布羅茨基評論文章《為什麼是俄羅斯詩人?》
????中文世界首次、全麵譯介,權威底本,俄文直譯
“詩是一種邊界的藝術。”
貝拉·阿赫瑪杜琳娜的詩即是一場與邊界的長期愛戀,結齣瞭一朵完美的玫瑰,花瓣的厚度及其螺鏇狀的、連續的運動,編織齣其詩歌的繁盛樣貌。正如這朵玫瑰,阿赫瑪杜琳娜的詩是內嚮、嚮心的。她始終以個人生活為藝術創作的基礎,作品帶有突齣的自傳特徵和鮮明的生活印跡。
布羅茨基曾感嘆價道:“人們不該忌妒在本世紀的俄羅斯寫詩的女性,因為在每個拿起筆的人頭上,都籠罩著兩個巨人——瑪麗娜·茨維塔耶娃和安娜·阿赫瑪托娃。”阿赫瑪杜琳娜罕見地打破瞭這一禁忌,她的創作不僅與“白銀時代”文學傳統相接續,而且彰顯著豐沛自足的現代意味。
時代的光影、日常的瑣屑、種種事件和情緒、心靈與理智的衝突,它們在阿赫瑪杜琳娜獨有的崇高詩歌宇宙中被重新鍛造、形塑,重新獲得血肉與靈性,其中充滿對自我的省思,對世人的信任與善意。
阿赫瑪杜琳娜的詩是一場與邊界的長期愛戀,而它也結齣瞭一顆豐碩的果實。或者更確切地說,一朵完美的花,一朵玫瑰。我指的不是香氣或顔色,而是花瓣的厚度及其螺鏇狀的、連續的運動。
——諾奬得主布羅茨基
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有