本书由著名汉学家、京都大学名誉教授、日本中国学会理事长川合康三注释、翻译、解说,首版于2008年,收入岩波文库,是日本长销的李商隐诗选本。
·底本选用宋版系统的清代席启寓刻《唐诗百名家全集》本《李商隐诗集》。
·篇目依照刻本原顺序排列。共选取94首李商隐的经典之作。
·附有注释、翻译及解说,同时标明诗型和押韵情况。
在书中,我们可以跟随作者一起探究:
·是什么主导了李商隐的诗?
·是唯美的意象、徘徊的思绪、迷离的情感还是失意的人生?
——通过对“李商隐的再发现”,走近诗人的国度,探寻诗何以为诗。
川合先生对李商隐诗的解说,是有一个自洽自圆的系统的。但他并不想将自己的观点强加于人,而是说“如何解读的权力还在每位读者手中,希望以本书为契机,能展开不断接近李商隐诗精髓的解读”,体现了一个学者通达谦逊的胸怀。
——上海大学教授、中国李商隐研究会会长 董乃斌
从狩野直喜、青木正儿、吉川幸次郎、清水茂、兴膳宏到川合康三,套用白润德先生(Daniel Bryant)的说法,每一位学者的名字都像是中国朝代的年号,都是汉学研究的重要导师。
——加拿大维多利亚大学教授 林宗正
##最有特色的李商隐诗选本,翻译和解读别出心裁
评分##川合康三先生对李商隐诗歌的编选、今译、注解,李商隐的诗韵配合霓虹味道的今译,疏离感和华丽感倍增( ᐛ 」∠)本书开本小,内文纸张光滑,腰封内有乾坤,期待它给更多更多读者带去舒适的阅读体验~
评分##十分细腻的分析,川合先生最后的小议和对谈十分有启发。只是选的诗作不多,不过瘾
评分##典雅温柔,风月同天。
评分##从装帧到文本,都给人以美的享受。
评分##形式大于内容,过于诘屈聱牙以至于实在喜欢不起来李商隐
评分##这本书做得太美了
评分##形式大于内容,过于诘屈聱牙以至于实在喜欢不起来李商隐
评分##有幸参与本书编辑,川合先生不愧是中国古典文学研究大家,对李商隐与爱情诗的解读充满洞见。对李商隐原诗的翻译,具有暧昧性的日语独特地把捉到李商隐诗句的朦胧感,使本书成为中国古典文学的名选本。将日文翻译成中文之后,虽然无法完全传递日文翻译之美,但也别具风味。书中配有五幅精心绘制的插图,与装帧设计之古典美相得益彰。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有