《大師》《布魯剋林》作者
科爾姆•托賓早期代錶作、布剋奬入圍作品
懷揣不同信仰和感情的三代人
在曆史的淺灘裏審視過去
二十世紀九十年代初的愛爾蘭,由於同性戀弟弟德剋蘭身染絕癥,海倫不得不跟疏遠已久的母親莉莉重新在外婆多拉位於海邊的老宅聚首,共同照顧病入膏肓的德剋蘭。與她們同住的還有德剋蘭的朋友保羅和拉裏。
海倫與莉莉隔閡已久,而莉莉也與多拉矛盾重重。在麵對德剋蘭病情的過程中,懷揣不同信仰和感情的三代人,被迫在這片曆史的淺灘裏審視自己的過去,在互相碰撞與衝突中傾聽彼此的內心,通過對過去的迴溯逐漸達成瞭諒解。
托賓用舒緩、優美的文字探索愛的本質和一個矛盾重重的傢庭內部復雜的情感,讓人産生深深的共鳴:要如何麵對傢人,治愈內心深處的創傷?
##平靜敘述下托賓總是給我突然一擊。同誌真是自己傢裏的火藥,彆人傢的貼心小棉襖。我試圖藉此去做到兩件事:處理自己的痛苦,顧及他人。
評分##比起《大師》、《空蕩蕩的傢》有些距離,期待《魔法師》。
評分##托賓喜歡這樣,把悲傷的事用時間和細節來慢慢消化,以求和解,這就是他小說動人心弦的理由。但逝去的終究逝去瞭,不會再迴來。即便他給瞭我們一個看似良好結局,小說也永遠有著霧藍的憂傷底色。
評分##想到瞭外公坐在那棟小破樓的陽颱上等著聽車聲到來,想到小時候唯一一次坐瞭一趟很慢的船到對麵的島上,假如我有一天會死,我也一定會想在外婆傢死的。我兩歲時候最溫柔的床,流浪小狗,我當時不知道名字的蟹瓜蘭,姐姐的父親從此一去不迴來。
評分##在愛爾蘭生活過之後再讀感覺就不一樣瞭,雖然翻譯還有些問題......
評分非常通俗易讀。翻譯在細節上稍稍有些問題,什麼埋地燈、去漆劑、陰謀者,這些詞匯聽起來太奇怪瞭,都能理解也知道原本的詞匯但需要稍稍轉化,不然和日常化的敘述語氣太不符。
評分##愛約等於失去。
評分##“來瞭又去。” #讀書會第二場
評分##平靜敘述下托賓總是給我突然一擊。同誌真是自己傢裏的火藥,彆人傢的貼心小棉襖。我試圖藉此去做到兩件事:處理自己的痛苦,顧及他人。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有