基本信息
書名:名傢名譯:尼爾斯騎鵝曆險記
:21.80元
作者:[瑞典]拉格洛芙
齣版社:編譯齣版社
齣版日期:2011-01-01
ISBN:9787511705846
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝
開本:32開
商品重量:
編輯
《尼爾斯騎鵝曆險記(名傢名譯)》是諾貝爾文學奬獲得者拉格洛芙有名的作品。它集文藝性、知識性、科學性子一體,體現瞭北歐文化的神奇魅力,弘揚瞭寬厚、仁慈、互助的人類理想,深遠影響20世紀一大批文學傢、科學傢和思想傢的成長。
作者簡介
作者:(瑞典)塞爾瑪·拉格洛芙(Lagerlof S.) 譯者:石琴娥
塞爾瑪·拉格洛芙,瑞典女作傢,1909年諾貝爾文學奬獲得者。1858年,她生於瑞典西部的一個陸軍中尉傢中。她三歲起就患上髖骨關節變形病,在傢養病。在那時她立誌要當一個作傢。長大後,她在一座小城做瞭十年中學地理教師。在任教期間,她開始瞭文學創作,寫齣瞭許多的短篇小說。《尼爾斯騎鵝曆險記》是其代錶作,也是一部與《王爾德童話》和《安徒生童話》齊名、享譽世界的兒童小說。
石琴娥,1936年齣生於上海。中國社科院外國文學研究所北歐文學專傢。曾長期在中國駐瑞典和冰島使館工作,為斯德哥爾摩大學、哥本哈根大學和奧斯陸大學訪問學者和訪問教授。曾獲瑞典作傢基金奬、2000—2001年度中國外國文學圖書一等奬、第五屆國傢圖書奬提名奬和2006年安徒生大奬。主編《北歐當代短篇小說》等;為《中國大百科全書》及多種詞典撰寫北歐文學詞條;著有《北歐文學史》等;譯著有《埃達》、《薩迦》、《尼爾斯騎鵝曆險記》、《斯德哥爾摩人》等。
目錄
譯序
這個男孩子
大雪山來的大雁阿卡
野鳥的生活
格裏敏大樓
庫拉山的鶴之舞錶演大會
在雨天
有三個梯級的颱階
在羅納比河的河岸
卡爾斯剋魯納
去厄蘭島
厄蘭島南部岬角
大蝴蝶
小卡爾斯島大風暴
兩座城市
斯莫蘭的傳說
烏鴉
老農婦
從塔山到鬍斯剋瓦爾那
大鳥湖
預言
粗藤布
卡爾和灰皮子的故事
美麗的花園
在奈爾蓋
解凍
分遺産
在礦區的上空
鋼鐵廠
達爾河
一份大的遺産
五朔節之夜
在教堂附近
水災
烏普蘭的故事
在烏普薩拉
小灰雁鄧芬
斯德哥爾摩
老鷹高爾果
飛越耶斯特雷剋蘭
在赫爾辛蘭的
在梅德爾帕德
在奧格曼蘭的一個早晨
韋斯特爾堡登和拉普蘭
放鵝姑娘奧薩和小馬茨
在拉普人中間
到南方去!到南方去!
海爾葉達倫的民間傳說
豐姆蘭和達爾斯蘭
一座小莊園
海島寶藏
人海中的白銀
一座大莊園
飛往威曼豪格
迴到自己的傢
告彆大雁
文摘:
那些工廠的東邊就是延切平市,坐落在城市理想的位置。狹長的維特恩湖東西兩邊的沙岸都很陡峭,但是在湖的正南方沙牆已經塌落,好像開瞭一個大門。讓人們到湖裏去。在大門的正正好是延切平市,左右兩邊都是山,背靠孟剋湖,麵對維特恩湖。
大雁們在狹長的延切平市上空飛過時,依然像在農村一樣喧叫。但在城裏沒有一個人對他們喊叫。他們也沒有指望城裏的居民會停下來對他們喊叫。
他們沿著維特恩湖岸繼續嚮前飛行,不久就到瞭薩納療養院。有幾個病人在遊廊上盡情地享受著春天清新的空氣,這時他們聽到瞭大雁們的叫聲。
“你們要到哪裏去?你們要到哪裏去?”其中一個病人用微弱的幾乎聽不見的聲音問道。
“我們要到既沒有痛苦也沒有疾病的地方去!”男孩子迴答說。
“帶我們一塊兒去吧!”病人們說。
“今年不行!”男孩子迴答,“今年不行!”
他們又嚮前飛瞭一段就到瞭鬍斯剋瓦爾那。它坐落在一個山榖裏,周圍環繞著陸峭壯麗的山巒。一條小河從高處一瀉而下,形成細長的瀑布。山腳下建造瞭許多作坊和工廠,山榖的榖底遍地都是工人住宅,房屋周圍是花園和草地,榖底是學校。大雁們飛過那裏時,學校正好在打鈴,一大群兒童排著隊從教室裏齣來。他們氏數很多,整個校園裏都擠滿瞭孩子。
“你們要到哪裏去?你們要到哪裏去?”孩子們聽到大雁的叫聲時便喊道。
“我們要到既找不到書本也沒有作業的地方去!”男孩子迴答說。
“帶我們一塊兒去吧!”孩子們喊道,“帶我們一塊兒去吧!”
“今年不行,等到明年吧!”男孩子喊道,“今年不行,等到明年吧!”
。。。。。。。
對於許多讀者來說,經典作品的價值不僅在於其故事本身,更在於它所承載的文化和曆史信息。而“中文”這個標識,則意味著這部經典能夠以我們最熟悉的語言呈現,讓更多人能夠輕鬆地接觸和理解。我非常贊賞這種將世界文學瑰寶引入本土的努力。在我看來,不同文化背景下的作品,往往能為我們帶來全新的視角和思考方式。我希望通過閱讀這部作品,能夠更深入地瞭解19世紀末20世紀初的瑞典社會風情,感受那個時代的氛圍,瞭解他們的生活習慣、價值觀念。同時,我也期待著在故事中,能夠發現一些與我們當下社會息息相關的普適性主題,比如對自然的敬畏、對生命的尊重、對弱者的關懷等等。一部優秀的兒童文學作品,不僅能啓迪孩子的想象力,更能從小培養他們的品德和人文情懷,而這種跨越國界的文化交流,正是拓寬視野、豐富精神世界的絕佳途徑。
評分作為一個對兒童文學一直抱有濃厚興趣的讀者,我一直很關注那些經典的、經過時間沉澱的作品,因為它們往往蘊含著深刻的道理和獨特的魅力。《尼爾斯騎鵝曆險記》無疑是這類作品中的佼佼者,而這個版本,尤其吸引我的是它“塞爾瑪·拉格洛芙編譯社/名傢名譯”的標識。這不僅僅是一個簡單的標簽,更是品質的保證。我深信,一部偉大的作品,需要一位同樣偉大的譯者來賦予它第二次生命。名傢名譯,意味著語言的精煉、情感的傳達,以及對原作神韻的精準把握。我期待著能通過這個版本,體會到原汁原味的北歐風情,感受作者筆下細膩的情感和生動的描寫。不同於那些粗製濫造的翻譯,名傢的譯本往往能夠讓讀者在閱讀過程中,感受到語言本身的美感,仿佛置身於故事的發生地,與主人公一同經曆冒險,一同成長。這種對譯本的看重,源於我曾有過因為翻譯不佳而錯失一部好書的遺憾,所以我對這種標注著“名傢名譯”的版本總是格外留意,也寄予瞭更高的期望。
評分我對於那些能夠真正觸動心靈、引發思考的作品,有著近乎偏執的追求。很多時候,一本好書不僅僅是消磨時間的工具,更是能夠陪伴我們成長、塑造我們靈魂的夥伴。《尼爾斯騎鵝曆險記》作為一部享譽世界的經典,我相信它一定蘊含著深刻的教育意義和豐富的人生哲理。我希望通過閱讀,能夠體悟到作者想要傳達的關於善良、勇敢、責任和成長的多重含義。我尤其關注故事中,尼爾斯從一個被寵壞的孩子,在經曆瞭一係列冒險後,是如何學會承擔後果、如何理解付齣與迴報的。這種角色轉變的過程,往往是文學作品中最具感染力的地方,它能夠讓讀者在故事中找到共鳴,也能夠從中汲取力量,去麵對現實生活中的挑戰。我期待著,在閤上書本的那一刻,我能夠對世界有更深的理解,對生活有更積極的態度,也能夠找到一些關於“變成更好自己”的答案。
評分我一直對那些充滿奇幻色彩和冒險精神的故事情有獨鍾,因為它們能夠帶我們脫離現實的束縛,進入一個充滿無限可能的世界。《尼爾斯騎鵝曆險記》所描繪的,正是一個這樣引人入勝的奇幻世界。從一個調皮搗蛋的孩子,變成瞭一個能聽懂動物語言、與它們一同飛翔的奇妙生物,這本身就是一個極具想象力的設定。我迫不及待地想知道,尼爾斯是如何經曆這樣的轉變的?他在與大雁的旅途中,又會遇到怎樣驚心動魄的冒險?那些來自不同地域、不同環境的奇遇,會如何改變他原本頑劣的性格?我尤其好奇,在飛翔的過程中,他會看到怎樣壯麗的自然風光,又會目睹怎樣的人間百態?這種跨越空間的旅行,往往是檢驗一個人內心成長的最好方式,我期待著在故事中看到尼爾斯在一次次挑戰中,如何學會責任、友誼和勇氣,最終成為一個真正懂得愛與被愛的人。
評分這本《尼爾斯騎鵝曆險記》的包裝和印刷質量著實讓人眼前一亮。封麵色彩鮮艷,圖案生動,一看就充滿瞭童趣,我甚至可以想象齣尼爾斯騎在鵝背上,展開奇妙旅程的畫麵。紙張的觸感也很舒適,不是那種廉價的、容易泛黃的紙,而是厚實而略帶韌性的,翻閱時有一種紮實的感覺。印刷清晰,字體大小適中,即便是小字部分也毫不含糊,長時間閱讀也不會覺得眼睛疲勞。裝幀牢固,我試著輕輕翻瞭幾頁,書頁與書脊的連接處非常緊密,不用擔心容易散架。更難得的是,書的整體重量也很適中,拿在手裏不會覺得沉重,放在書架上也能很好地展示。整個産品的細節都體現瞭齣版方的用心,感覺是一本值得收藏的優秀版本,無論是自己閱讀還是作為禮物送給孩子,都會是非常不錯的選擇。這種用心程度,讓我在還沒開始閱讀之前,就已經對這本書充滿瞭期待和好感,仿佛已經聞到瞭書頁散發齣的淡淡墨香,準備好迎接一段美好的閱讀體驗瞭。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有