本書講述瞭自由的故事,解釋瞭為什麼自由與其說是“西方的”、毋寜說是“英國的”獨特發明。它嚮我們揭示瞭歐亞大陸西端一角濕冷孤島上的居民如何偶然間發現瞭國傢是個人的公僕而非主人的觀念。
這一革命性觀念創造齣瞭財産與契約的概念,反過來又推動瞭工業化和現代資本主義進程。在這個民族的曆史上,第一次生長齣瞭奬勵創造生産、而非弱肉強食的製度;這套製度被講英語者所攜帶,一路漂洋過海,或者藉助殖民統治者的強製推行,或者經由忠誠的拓殖者自覺履踐,在1787年的費城,以純粹和精妙的形式凝結在美國憲法中。
自由是英語民族成功的秘密,已經成為現代人集體潛意識的一部分。今天,我們視它為理所當然,以至於常常忘記瞭這一價值正是繁榮與有序的基礎。本書帶領我們快速迴顧這段曆史,啓迪我們思考應如何麵對未來。
##部分“盎格魯”在翻譯上應該處理為“英國”,比如英西戰爭;“英國眾議院”不知道是怎麼翻譯齣來的;“德國凱澤政府”應為“德皇政府”;“拉夫騎兵”應為“莽騎兵”;納爾遜、福剋蘭群島譯法冷僻;“加拿大1763年被法國人徵服”為訛誤,英國贏得瞭戰爭勝利;“印度教牧師”,priest泛指宗教祭祀人員,應按照不同宗教的專有名詞處理翻譯;“不是那個雞湯大王卡耐基”,好歹齣版物,注釋正經點——讀完後記,誠摯建議貴齣版社下次找翻譯時考慮一下專業對口領域的人纔,也請不要兩周完成校對還引以為傲。本書整體像是弗格森《帝國》的延續(此書名在本書裏被譯作《大英帝國史》),觀點事例頗為雷同,寫法幾近地攤文學,評分不知何來的虛高。
評分##部分“盎格魯”在翻譯上應該處理為“英國”,比如英西戰爭;“英國眾議院”不知道是怎麼翻譯齣來的;“德國凱澤政府”應為“德皇政府”;“拉夫騎兵”應為“莽騎兵”;納爾遜、福剋蘭群島譯法冷僻;“加拿大1763年被法國人徵服”為訛誤,英國贏得瞭戰爭勝利;“印度教牧師”,priest泛指宗教祭祀人員,應按照不同宗教的專有名詞處理翻譯;“不是那個雞湯大王卡耐基”,好歹齣版物,注釋正經點——讀完後記,誠摯建議貴齣版社下次找翻譯時考慮一下專業對口領域的人纔,也請不要兩周完成校對還引以為傲。本書整體像是弗格森《帝國》的延續(此書名在本書裏被譯作《大英帝國史》),觀點事例頗為雷同,寫法幾近地攤文學,評分不知何來的虛高。
評分雖然有點情緒化和意識形態優越感,總體是本不錯的政論專著。主題明確,邏輯清晰。尤其是憲政運動推動英國政體建設的這段曆史,還有泛盎格魯圈的結構形態,這本書講得很清楚,看完之後,大體輪廓都瞭解瞭。當然作者以此推導齣重建世界秩序的良藥,是否可行,存疑慮。作者為英國殖民體係辯護的立場,也有爭議。
評分##簡潔、清晰、直接、有力。真理不需要長篇大論。
評分##這個吹捧的架勢有點受不瞭
評分##提供一種看當今世界格局的視角,不是從地緣,是從文化圈和民族性,比如昂科魯撒剋遜的契約精神,私産保護,個人價值,英語都是自由的基因。
評分##一部盎格魯撒剋遜視角的自由史;充滿瞭英國式的傲嬌(arrogant),但是,瑕不掩瑜,其中很多內容值得我們深思。
評分##提供一種看當今世界格局的視角,不是從地緣,是從文化圈和民族性,比如昂科魯撒剋遜的契約精神,私産保護,個人價值,英語都是自由的基因。
評分##相對於專業的學術著作來說,這本書寫得非常明白曉暢,通俗易懂,可以作為其他英國史的入門讀物。作者熱情洋溢,愛國之心與民族自豪感發自肺腑,卻又並沒有一味地陷入煽情和吹捧而失瞭理智,這一點令人羨慕的原因並不在作者個人,而在於他所熱愛的國傢確實經得起配得上這樣的贊譽。#不英萬夜#
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有