小說描寫瞭在來棲建立的老年公寓裏,八個關於老年人的愛情故事。以與女性接觸來保持年輕心態的堀內大藏,死在按摩女懷裏卻露齣幸福微笑;周鏇於三個女人之間的立木重雄,與三人都鬧翻後,迅速找到瞭第四個女友……每個故事雖然情節有所不同,但一個個故事摺射齣來的主題,卻有相同性與永恒性。
小說把人們的注意力拉到老年人的感情生活上,他們的晚年生活以及情感生活更需要子女的理解和關注。因為他們今天的生活也許就是我們的明天。
##有個錯誤。不知道是原作還是翻譯的關係。從法語角度來說。那個老年公寓應該是“Et alors"而不是“et aiors"。
評分##雖然刻畫老年人的情愛比較逼真,可比前一本遜色太多
評分作為一個單身主義者,我常常思考自已老瞭以後何去何從,看完這本《復樂園》,若是在我年老時,真能入住如書中所寫的這種公寓,死而無憾。隻不過在死前,我仍希望在垂垂老矣之際,談一場轟轟烈烈的戀愛。
評分##一個下午在沙發上看完的,算是完整度過的第一本日本小說。但依然沒啥太大感覺。感人嗎?恩。
評分##一個下午在沙發上看完的,算是完整度過的第一本日本小說。但依然沒啥太大感覺。感人嗎?恩。
評分##兩條綫:老人綫嚮上,問題一個接一個解決。院長綫嚮下,由一無所求到一無所有。兩條綫的落差讓人唏噓。行文稍顯幼稚,像苦情的年輕人寫的日記。可快速翻看,一般般。
評分##不僅僅是愛情。是世間萬象。Et Aiors
評分##兩條綫:老人綫嚮上,問題一個接一個解決。院長綫嚮下,由一無所求到一無所有。兩條綫的落差讓人唏噓。行文稍顯幼稚,像苦情的年輕人寫的日記。可快速翻看,一般般。
評分##故事倒是好的,但et aiors實在太齣戲瞭,讓我一直很介意,法語是et alors啊,原文是エ•アロール,因為是片假名,也很難譯,但譯者至少要考證吧,連日語書名上的字都翻譯錯瞭,完全是錯誤引導讀者。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有