莫里斯旅行文学中的代表作之一,从早期殖民地的创立写到当代的城市风貌与形形色色的人物,但其绝非一部简单的“游记”,莫里斯对城市历史、风物、胜迹的细致描写是研究性、历史性的,她对笔下的许多地方都做过历史方面的考察,一艘船、一根柱子、一座雕塑、一幢建筑,甚至石头上刻着的几个字母,都有可追溯的来历和故事。
##Jan Morris的文笔不用多说,翻译应该是上海人,居然把流氓翻译成小阿飞。
评分##因为住在悉尼但是觉得这座城市除了海港和海滩以外太索然无趣了 所以打算看看与悉尼有关的书来丰富一下自己对这座城市的了解和对其历史的认知 不得不说这本书的翻译实在让人看起来头疼 地名特别拗口 语气也是奇怪 总之 终于把这本书看完之后 没有特别觉得自己喜欢上了目前居住的城市 也还是没有特别的印象 唉
评分##翻译也太拗口了。典型的英帝国视角,毫不客气的讽刺,让赞扬之语也显得似乎只是客套话。
评分##那么遥远甚至于与我的四季相反的城市,我却读了不止一本关于她的书籍,印象最深的莫过于村上春树的悉尼悉尼。这样的阅读作为旅行的补充,应该是对一个地方最好的了解了。内容很喜欢,从各个方面深入描述一个城市。作者不止一次提到了自己年轻时候的思想之激进狭隘,提到好几次以至于我不但没有欣赏她的“自谦”或说“自我批评”,相反是一身厌恶害怕的鸡皮疙瘩。
评分##看得不是太认真,因为大多数的历史在之前的《流犯史》中均有涉及。但还是让我感觉到,欧,这就是游记作家呀。另外,悉尼值得一提的,还真的美丽的海港
评分##简读
评分##写的太炫,看着有点晕
评分##无论如何 悉尼总有阳光明媚
评分##放不下还是读完了,给简莫里斯打电话,想要去悉尼,想要去感受书里的这一切,啊,不过不知道是翻译问题吗,文风太绚丽以至于很难集中注意力
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有