良いニュースと悪いニュースがある。
多崎つくるにとって駅をつくることは、心を世界につなぎとめておくための営みだった。あるポイントまでは……。
##日文原版掃描PDF閱讀完畢,還是原版的好……總是比譯文要強的多的。
評分##句法明顯簡單,故事也一般。
評分##日文原版掃描PDF閱讀完畢,還是原版的好……總是比譯文要強的多的。
評分##感謝L贈書w 雖然是新瓶裝舊酒,能動心就夠瞭。有很多想說的,還是留著吧。總把灰田腦補成友田,把沙羅當成《蜂蜜餅》裏的沙羅;閱讀速度倒是提高瞭不少~
評分##臥槽,瞎瞭狗眼賣279,話說中文版的齣瞭嗎
評分##並不是迴到最初的村上,有近期幾篇的暴力影子,也有從前那種地下河般的感傷,偶爾稍嫌絮叨,但確有直擊人心的力度。
評分##日文原版掃描PDF閱讀完畢,還是原版的好……總是比譯文要強的多的。
評分##太無聊 連淪為朗讀材料的程度都不到。村上的典型文風
評分###上市一周就賣掉一百萬冊的潮流,我未能免俗還是趕瞭。無論如何還是讀完,所以四星。村上尤其喜歡的命題,仍在這部作品裏反復重現,反復探討。情節不重要,結尾也很模糊。值得記住的是他字句裏傳達的孤獨、痛苦、茫然、不定。又,“側耳傾聽”依舊是他的高頻句。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有