外国文学(2017.3 总第266期) [Foreign Literature]

外国文学(2017.3 总第266期) [Foreign Literature] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

金莉,姜红,马海良 编
图书标签:
  • 文学
  • 外国文学
  • 期刊
  • 2017年
  • 第266期
  • 学术
  • 文化
  • 文学研究
  • 翻译文学
  • 文学评论
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 《外国文学》杂志社
ISBN:9771002552002
版次:1
商品编码:12144619
包装:平装
外文名称:Foreign Literature
开本:16开
出版时间:2017-05-01
用纸:胶版纸
页数:175
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  《外国文学(2017.3 总第266期)》是外国文学研究学术期刊,以外国文学研究者和爱好者为主要读者对象,广泛关注世界各民族语言文学,重点介绍国外作家作品研究和批评理论的趋势和动向,为国内学者提供研究借鉴,展示国内外国文学研究的新成果,与国内外同行进行有效的学术对话。提供深入钻研和新的探索,同时坚持文学特色,追求开阔的视野、准确简洁、自然清新的文风 ,致力于营造百花齐放、生动活泼的学术局面。

目录

评论
张中载 总览当代外国文学——评《当代外国文学纪事》
周汶 刘易斯与乔伊斯的“反合作”关系
卢炜 《圣阿格尼丝之夜》的两种文学解读——兼论济慈诗歌文本阐释的边界
林大江 翠茜·史密斯的魔灵诗艺:从挽歌到科幻
吴康茹 论伏尔泰哲理小说文体的诗学价值
赵巍 布尔民族的历史书写与文化批判——评南非短篇小说家波斯曼的《马弗京路》
牛子牧 论埃及女作家纳娃勒·赛阿达维对语言的探索
赵晶 《荒原》中的社会转型焦虑

理论
王希悦 西方文论关键词:欧亚主义
张欣 西方文论关键词:有机整体
于洋 解析拉康的《逻辑时间与预期确定性的判定:一种新的诡辩》
杨文默 技术时代的诗学——对马里内蒂的海德格尔式批判

文化研究
哈旭娴 盖茨与非裔美国公共知识分子的伦理困境
钟燕 奥德修斯的返乡:《奥德赛》中的环境性
李杨 张坤 梅森对南方男性的重塑
唐弦韵 豪普特曼中篇小说《道口工提尔》中人与技术的关系研究
李菊花 佩·菲茨杰拉德早期文学思想中的共同体意识

书评
申富英 论加令顿的《触觉现代主义》
陈丹丹 顾明栋 米勒的《中国演讲集》述评

精彩书摘

  三、刘易斯成为乔伊斯研究的推动者
  作为乔伊斯的“反合作者”,刘易斯的批评不仅促进了乔伊斯本人的创作,还对乔伊斯研究的发展影响至深。令人遗憾的是,正如克莱恩教授指出的那样,“刘易斯在乔伊斯批评的形成过程中的重要性,人们并未广泛认同”(9)。应该看到,刘易斯与乔伊斯之间的“论战提出了有关乔伊斯作品性质的一系列严肃的批评论题”,刘易斯有关乔伊斯及其作品的诸多观点,都是同时代和后辈学者无法回避的,他们中的不少人都是通过或赞同或反对这些观点而走进乔伊斯那高深莫测的文学迷宫。乔伊斯众多的支持者在撰文著书批驳刘易斯时,都有意无意地套用刘易斯的批评方法或语汇,而在观点上又反其道而行之。可以说,刘易斯的乔评实践在客观上成为乔伊斯研究的推动者。
  比如,乔伊斯的法国好友布里昂在力挺乔伊斯的文章中,直接套用刘易斯有关时间一空间的二分法,将其观点颠倒过来,认为“空间什么都不是”,只有时间才是“世界上唯一的现实”。与刘易斯同是画家的勃金在其1934年推出的乔评专著中,对刘易斯的观点作出直接回应时并未质疑刘易斯批评的基石,即其空间一时间二分法的可信度,而是从绘画角度来证明,乔伊斯所选择的创作方法其实就是基于空间概念而非刘易斯所指责的“时间哲学”。他认为《尤利西斯》将时间空间化,与之相联系的是现代主义空间性而非现代主义时间性,所以乔伊斯其实达到了刘易斯的审美预期(153)。勃金还大量借用刘易斯的概念。比如刘易斯曾在《时间与西方人》中称《尤利西斯》主人公布鲁姆是个“舞台犹太人”,意在指摘该小说所充斥的文化陈词滥调(94),而勃金则反驳说:“布鲁姆是犹太人,但他绝不是舞台犹太人”(273)。另外,刘易斯在其小说《塔尔》和《上帝之猿》中惯常使用的关键词,比如automation(自动化)、grotesque(古怪)、grim laughter(狞笑)、mask(面具)等等,也被勃金频频用到,可见其受刘易斯影响之深(67-72)。
  这种影响在凯纳身上更是达到了极致。凯纳是英美评论界少有的对庞德、刘易斯、乔伊斯、艾略特这四大家都有深入研究和著述的现代主义文学评论家。他在乔评专著《都柏林的乔伊斯》和《乔伊斯的声音》中,对《尤利西斯》和《芬尼根的守灵夜》进行分析的每个论题几乎都是以刘易斯的乔评论点为切入点,运用刘易斯的概念分类,但又反其道而行之,从而挑战其观点和结论。比如他在《乔伊斯的声音》中的基本立论是:乔伊斯作品中的多重声音是西方世界价值体系扭曲的讽刺写照。而这个论点直接反驳了刘易斯在《时间与西方人》中的看法,即乔伊斯在小说中使用多重视角和多个声音,是缺乏对现实生活的抽象和提炼(89)。正如克莱思教授所说,“凯纳整个批评生涯对刘易斯的首肯,表明了刘易斯对《尤利西斯》的讽刺性和质疑性解读,具有中心地位和强大力量”(13)。
  刘易斯对乔伊斯的批评实践,更首创了一种文化批评的视角和方法。虽然学界公认的文化研究奠基性著作是霍加特的《识字的用途》和威廉斯的《文化与社会》,但有学者认为,刘易斯在《时间与西方人》中早于他们三十年的批评实践,正是“一种强有力的、范围特别广泛的文化批评,一种1960年代以来已经朝多个方向发展的思维模式……”。细读《时间与西方人》可以发现其文化批评内容之丰富超前。该书第一部“革命傻瓜”共有长短不一、论题多样的十六个章节:前四章论述浪漫传奇及其与广告原则、道德思想的关系等,另有四章专门批判斯泰因的“时间学派”和“孩子崇拜”,有两章专批庞德之成为“时间崇拜”的跟班,其余章节则论及艺术运动与大众思想、芭蕾舞与高雅波西米亚、卓别林电影的成功秘诀等等文化领域的问题。读来似乎主题散乱,但该书1993年重版编订者爱德华兹教授在“后记”中指出,这一篇篇短文构成了“对现代文化更全面批评的一部分”(455)。前十五章篇幅都不长,而压轴的就是长达三十七页的《詹姆斯·乔伊斯思想剖析》,显然,乔伊斯成了刘易斯批评语境中的头号“革命傻瓜”,是社会文化领域种种弊端的集中体现。该长文除了探究《尤利西斯》文风与技巧上的失败及其根源外,对文化批评学者更具有启迪意义的是,它还探讨了乔伊斯作品的政治性问题,即他与爱尔兰民族主义的关系问题。他指出:“乔伊斯既不是激进好战的‘爱国份子’,也不是历史传奇作家。除此之外,他是很有‘爱尔兰特色’的。作为一位文学艺术家,他已经做好充分的准备来代表爱尔兰”。大家会“钦佩乔伊斯所赋予自己的身份,即将他自己超然于、甚至拒绝新芬党之类的激进组织”。刘易斯还建议,在乔伊斯与爱尔兰民族主义之间的关系尚无法理清道明之际,不妨先把“对狂热民族主义的正统政治反应”搁在一边,而专注于探讨“对乔伊斯作品的艺术成就产生的直接反应”(76-77)。刘易斯甚至还将民族斗争与阶级斗争和性别战争联系起来,将它们都视作人类生活中不可避免的矛盾(78)。
  ……
《外国文学》(2017年3月,总第266期) 本期聚焦:流光溢彩的叙事与时代的回响 《外国文学》2017年3月刊,总第266期,如同一扇新开启的窗,邀请读者步入一个由精心雕琢的文字构建的、时而瑰丽时而深邃的文学世界。本期杂志汇聚了来自不同国度、不同文化语境下的优秀作品,既有对传统叙事模式的继承与创新,也有对当下社会现实的敏锐捕捉与深刻反思。在这里,语言的魅力得以淋漓尽致地展现,作者们以各自独特的视角和笔触,描绘出一幅幅生动鲜活的图景,引领读者进行一场跨越时空的思想与情感之旅。 卷首语:文学之光,映照时代变迁 本期杂志的卷首语,将我们带入对文学本质及其时代意义的思考。作者深情地回顾了文学在人类文明进程中所扮演的关键角色,它不仅是情感的寄托,更是思想的熔炉,是认识世界、审视自我的重要途径。文章强调,纵观历史,每一个重要的社会变革时期,都伴随着文学的繁荣与革新。《外国文学》作为一座连接不同文化、不同思想的桥梁,其肩负的使命便是不断发掘那些能够穿透时代迷雾、直抵人心深处的声音。本期杂志正是怀揣着这样的信念,精心挑选了一系列具有代表性和前瞻性的作品,力求呈现给读者一次既有阅读愉悦,又有思想启迪的文学体验。它审视了在快速变迁的全球化语境下,个体如何安顿自身,如何在文化碰撞与融合中寻觅价值坐标。它也探讨了文学作为一种艺术形式,如何通过叙事结构的创新、语言风格的探索,以及对人类共通情感的细腻描摹,来应对时代的挑战,并为我们提供一种理解世界和自身的全新视角。 深度专栏:解构与重塑——当代小说叙事的新探索 本期的深度专栏,将目光投向当代小说叙事艺术的革新。在这个信息爆炸、观念多元的时代,传统线性叙事模式已无法完全满足作者表达复杂情感与现实的需要。因此,越来越多的作家开始尝试解构既有的叙事框架,运用非线性叙事、多视角叙事、意识流、元小说等多种手法,以期达到更具冲击力和感染力的艺术效果。 专栏文章将深入分析几位当代外国小说家的代表性作品。其中,一位来自东欧的作家,其作品以精巧的结构著称。作者们对他的叙事技巧进行了细致的剖析,探讨了他如何通过打乱时间顺序,设置意想不到的转折,以及在叙事中融入哲学思考,来构建一个既充满悬念又引人深思的故事。他的小说,如同一个精密的迷宫,引导读者在不断的探索中,逐渐揭示人物内心深处的秘密以及隐藏在事件背后的社会动因。 另一位被关注的作家,则在多视角叙事方面展现了出色的才华。她的作品通常围绕一个核心事件展开,但通过不同人物的眼睛来讲述,每一个视角都像是拼图的一块,共同拼凑出一个更加全面、更加立体的故事真相。这种叙事方式不仅丰富了作品的内涵,更深刻地揭示了在同一事件面前,个体认知差异所带来的复杂性和模糊性,引发读者对“真实”本身的深刻反思。 此外,专栏还将探讨“元小说”的兴起。这类小说将叙事本身作为故事的一部分,打破了虚构与现实的界限,让读者意识到自己正在阅读一部小说,甚至可以直接参与到故事的创作过程中。这种手法不仅是对传统小说创作模式的挑战,更是对文学本质的一次大胆叩问,它迫使我们重新思考作者、读者与文本之间的关系。 通过对这些新作法的梳理与解读,本栏目旨在揭示当代小说在叙事层面所进行的这场深刻的“解构与重塑”运动。它不仅仅是技巧上的变化,更是作家们在面对日益复杂的现实世界时,所进行的一种积极而审慎的文学实验。 专题策划:异域回响——边缘文化中的生存与书写 本次专题策划,将镜头对准了在世界文学版图上相对边缘但却充满生命力的文化群体。这些群体,往往承受着历史的重负,经历着文化的断裂与重塑,他们的书写,既是对自身独特生存状态的记录,也是对普世情感的独特表达。 我们精选了来自拉丁美洲、非洲以及亚洲某些少数民族地区的代表性作品。这些作品,往往带有鲜明的地域特色和文化印记。例如,来自拉丁美洲的魔幻现实主义,并非空中楼阁,而是根植于当地历史的苦难与民众对现实的超越性想象。本期杂志将深入探讨魔幻现实主义如何通过将现实与幻想、神话与历史交织在一起,来映照出这些地区独特的社会现实与民族精神。 非洲文学的选篇,则着力于展现当代非洲作家如何以其独特的视角,审视后殖民时代的社会变迁、文化冲突以及个体在现代化进程中的迷茫与挣扎。他们笔下的人物,既有在传统与现代之间徘徊的挣扎,也有对自我身份认同的追寻。他们的语言,往往带着古老的韵律和鲜活的生命力,展现出一种不屈不挠的民族精神。 亚洲部分,我们关注了一些被边缘化的民族或地区的文学作品。这些作品,往往以细腻的笔触,描绘出在宏大历史叙事之外,普通人的日常生活、情感纠葛以及他们所面临的生存困境。他们的书写,虽然没有轰轰烈烈的情节,却以其真诚与朴素,触动着读者的心弦,展现出人性的光辉与韧性。 本专题策划,旨在打破固有的文学中心主义的视角,将更多的目光投向那些在世界文学舞台上闪耀着独特光芒的“边缘”之声。我们相信,这些来自不同文化背景、不同生活体验的作品,能够极大地丰富我们对文学的认知,拓宽我们理解世界的视野。 特别关注:新锐作家速写——未来文学的播种者 本期杂志也毫不吝啬地将目光投向了那些崭露头角的新锐作家。他们是文学界的新生力量,他们的作品往往充满了年轻人的锐气、对现实的敏锐观察以及对语言的独特驾驭能力。 我们将重点介绍几位在国际文坛上引起关注的新晋作家。他们的作品,可能在主题上大胆新颖,可能在叙事上别具一格,也可能在语言上独树一帜。例如,一位以描绘都市青年孤独与疏离感而闻名的年轻作家,他的文字犀利而精准,准确地捕捉到了当代社会中个体面临的焦虑与迷失,引发了年轻读者的强烈共鸣。 另一位被介绍的新锐作家,则在处理历史题材时展现了不落俗套的视角。她没有选择宏大的历史叙事,而是将镜头聚焦于历史洪流中的个体命运,通过细腻的情感描写,展现出普通人在历史变迁中的挣扎与选择,以及那些被遗忘却同样重要的细节。 我们相信,这些新锐作家,代表着文学的未来方向。他们的创作,不仅是对当下社会现实的及时回应,更是对未来文学可能形态的一种探索。通过对他们的介绍,我们希望能够引领读者发现那些可能尚未被广泛认知,但却具有巨大潜力的文学新星。 文学评论:时代之镜,思想之光 本期杂志的文学评论板块,汇聚了多位资深评论家和学者,他们以其深厚的学养和独到的见解,对本期杂志收录的作品以及当前外国文学的发展趋势进行了深入的评论和分析。 评论文章将涵盖对小说叙事手法的解读,对作家思想意图的挖掘,对作品艺术价值的评估,以及对其社会意义的探讨。例如,有评论家将深入剖析本期某部作品的象征意义,揭示其背后所蕴含的深刻社会批判。也有评论家将从文学史的角度,探讨某位作家在当代文学史上的地位和贡献。 此外,评论板块还将关注当前外国文学研究中的热点问题,例如后殖民文学的最新发展、性别视角在文学创作中的体现、以及数字时代对文学传播方式的影响等等。这些评论文章,不仅是对本期作品的补充与深化,更是为广大读者提供了一个了解外国文学研究前沿动态的窗口。 翻译精选:跨越语言的鸿沟,连接心灵的桥梁 本期杂志的翻译精选部分,延续了《外国文学》一贯的高水准,为读者带来了多篇高质量的译文。我们深知,优秀的翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递和情感的共鸣。 本期精选的作品,涵盖了多种文学体裁和风格。从诗歌的韵律与意境,到散文的细腻与感性,再到小说叙事的流畅与传神,翻译家们以其精湛的技艺,尽可能地还原了原作的魅力,让中国读者能够跨越语言的障碍,感受到异域文化的独特韵味。 我们特别关注那些具有挑战性的翻译作品,例如那些语言风格极其独特,或者包含大量文化典故的作品。翻译家们在克服这些困难的同时,也为我们展现了翻译的艺术性与创造性。 读者互动:文学的对话,思想的交流 本期杂志的“读者互动”板块,将继续鼓励读者参与到文学的对话中来。我们不仅欢迎读者对本期作品发表评论和见解,也鼓励读者分享自己的阅读体验和文学思考。 通过这一平台,读者可以与作者、与评论家、与编辑,以及与其他读者进行直接的交流。我们相信,每一次的互动,都是一次思想的碰撞,都是一次文学的升华。 结语:在文字的星辰大海中,航行不止 《外国文学》(2017年3月,总第266期)是一次充满惊喜的文学旅程。本期杂志所呈现的,不仅仅是世界各地的精彩故事,更是人类共通的情感、深刻的思想以及对生活的不懈探索。我们希望,每一位读者都能在这本杂志中找到触动心灵的文字,获得思想的启迪,并在文字的星辰大海中,继续他们的航行。

用户评价

评分

收到《外国文学》(2017.3 总第266期)这份刊物,我内心涌动着一份难以言说的激动。虽然我无法详述本期文章的具体细节,但我对“外国文学”这个品牌本身就有着一种深深的信赖。它代表着一种对世界文学的敬畏,一种对人类文明的探索,更是一种对读者求知欲的满足。在我看来,一本优秀的文学期刊,不仅仅是内容的堆砌,更是思想的碰撞,是视野的拓展。它应该能够带领我们穿越时空,领略不同文化的魅力,感受不同民族的情感,思考人类共同的命运。我期待《外国文学》能够一如既往地保持其高水准的翻译质量,以及富有洞察力的编辑视野。即使我此刻无法评论具体内容,但我坚信,这本期刊所传递的精神内核,是对人类智慧和情感的致敬,是对世界文学多样性的肯定,也是对我们自身阅读品味的提升。它如同一杯醇厚的佳酿,需要我们慢慢品味,才能领略其真正的芬芳。

评分

这次收到《外国文学》2017年3月刊,总第266期,真是太让人惊喜了。翻开扉页,就感受到一种扑面而来的学术气息和人文情怀。虽然我无法具体评价本期收录的具体文章,但仅从“外国文学”这个刊名本身,以及它能够持续出版到第266期,就足以说明其份量和价值。在我看来,一本能够长盛不衰的文学期刊,必然承载着深厚的文化积淀,也必定紧跟时代潮流,不断探索和发掘新的文学可能。它就像一座桥梁,连接着我们与世界各地的文学瑰宝,让我们得以跨越语言和文化的障碍,去感受不同民族的思想情感和艺术魅力。每一次阅读《外国文学》,都像是一次精神的远行,开阔视野,丰富心灵。它所代表的,不仅仅是对异域文学的介绍,更是对人类共同情感的追溯,对文明对话的期盼。即使是泛泛而谈,我也能想象得到,本期定然会带来许多引人入胜的译作、深刻独到的评论,以及或许是令人耳目一新的跨文化研究。这本刊物,对于每一个热爱文学、渴望了解世界的人来说,都是一份珍贵的馈赠,是值得细细品味、反复研读的宝藏。

评分

每当看到《外国文学》这个熟悉的名字,我总会联想到那些曾经带给我无数震撼和启迪的篇章。虽然我无法具体评价2017年3月总第266期具体呈现了哪些内容,但它所代表的,在我心中已经是一种品质的保证,一种期待的源泉。文学,终究是人心的镜像,是人类情感与思想的延展。《外国文学》的意义,在于它能够将这份镜像,以最真实、最动人的方式,传递给我们。它让我们有机会去感受异域文化背景下,人类共同的喜怒哀乐,去理解那些与我们生活截然不同的生命经验,却又在最根本的层面上与我们息息相关。我深信,这本期刊的编辑团队,一定秉持着严谨的态度和敏锐的触觉,为读者精心挑选那些最具代表性、最具艺术价值的作品。这份坚持,本身就值得我们致以崇高的敬意。它不仅满足了我们对阅读的需求,更在潜移默化中,提升了我们的审美能力和人文素养,让我们成为更具世界视野的思考者。

评分

作为一个对文字有着特殊情结的读者,我一直认为,《外国文学》杂志是中国读者了解世界文学风貌的一扇重要窗口。虽然我手头的这本2017年3月的刊物(总第266期)我还未开始深入阅读,但我可以凭借过往的经验来推测其精彩程度。想象一下,在那个早春三月,编辑部精心遴选的文字,是否如同初绽的花朵,带着芬芳和惊喜?是否涵盖了某个重要文学流派的最新动态,或是对某位被低估的作家进行了深度挖掘?抑或是,几篇来自不同大陆的短篇小说,勾勒出了当代人丰富而复杂的情感图景?我总是对那些能够触动人心、引发思考的文学作品充满期待。而《外国文学》恰恰能够提供这样的阅读体验。它打破了语言的壁垒,将世界各地最鲜活、最动人的文学表达带到我们面前。每一次翻开,都像是进行一次跨越国界的文化交流,让我得以在思想的海洋中遨游,汲取养分,开阔心胸。

评分

说实话,自从爱上阅读之后,我就对那些能够跨越时空、地域限制,触及人类灵魂深处的作品产生了浓厚的兴趣。而《外国文学》这个刊名,本身就带着一种神秘而迷人的光环。虽然我不能详述2017年3月这期具体内容,但我可以肯定地说,它一定是在努力地将那些散落在世界各地的文学珍珠,通过精美的翻译和深入的解读,呈现在我们面前。这种汇聚和梳理的工作,本身就是一项了不起的文化工程。它意味着,有人在为我们拓宽阅读的边界,有人在为我们搭建理解的桥梁。每一次翻阅这样的期刊,我都觉得自己像是在进行一场盛大的文学“游学”,从一个国度跳到另一个国度,从一个时代穿越到另一个时代,与那些伟大的灵魂进行无声的对话。我期待它能够带来一些我从未涉足过的文学领域,一些我从未听闻过的作家,以及一些能够颠覆我固有认知和理解的文学思潮。总而言之,《外国文学》不仅仅是一本期刊,它更是一种文化态度,一种开放包容的精神象征。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有