海报:
《朗文经典》精选48本名著,是一套为青少年英语学习者编写的双语对照读物,丛书有以下特色:
1)分级阅读,贴心设计
丛书根据词汇量大小分为九级,读者可依据自身情况合理选择,循序渐进,稳步提高。图书有多款,总有一款适合你!
2)语言地道
英文全部由外籍语言专家根据原版名著精心改写,读者在了解国外的历史状况、文化背景、风土人情的同时找到语感,潜移默化中提高英语能力。
3)左右对照,平行阅读
丛书的译文由翻译专家和名校英语教师几经修改润色,语言清新地道,你可以由英文而至中文,也可以由中文而至英文,更可以比较参看,对照学习。一书在手,双语都有,内容丰富,轻松阅读,学英语不再是负担!
4)栏目多样,科学记忆
〔读前问题〕引导读者带着问题去阅读,在阅读中思考;〔好句好段记心上〕精心挑选精彩句段,帮助读者增加词句储备量;〔读后问题〕为开放性问题,鼓励读者深入思考、同他人讨论,开拓思维。
5)音频加盟,视听盛宴
外教朗读,发音纯正,一场真正的视听盛宴。分章节录制,扫描书后二维码即可听取,下课听,走路听,睡前听,零碎时间充分利用,不知不觉提高听力。
《朗文经典文学名著英汉双语读物:第八级(适合高一、高二 套装共5册)》2800词汇量,适合高中一年级、高中二年级读者。本级共5册,分别为:《坎特维家的鬼魂》《哈克贝里·芬历险记》《傲慢与偏见》《所罗门王的宝藏》《简·爱》。英文全部由外籍语言专家根据原版名著精心改写,读者在了解国外的历史状况、文化背景、风土人情的同时找到语感,潜移默化中提高英语能力。译文由翻译专家和名校英语教师几经修改润色,语言清新地道,你可以由英文而至中文,也可以由中文而至英文,更可以比较参看,对照学习。一书在手,双语都有,内容丰富,轻松阅读,学英语不再是负担![读前问题]引导读者带着问题去阅读,在阅读中思考;[好句好段记心上]精心挑选精彩句段,帮助读者增加词句储备量;[读后问题]为开放性问题,鼓励读者深入思考、同他人讨论,开拓思维。外教朗读,发音纯正,一场真正的视听盛宴。分章节录制,扫描书后二维码即可听取,下课听,走路听,睡前听,零碎时间充分利用,不知不觉提高听力。
《坎特维家的鬼魂》
《哈克贝里·芬历险记》
《傲慢与偏见》
《所罗门王的宝藏》
《简·爱》
good condition. However, by taking great care of himself, he recovered, and made up his mind to try once more to frighten the United States Ambassador and his family. He chose Friday, 17th August, for his appearance, and spent most of that day planning and preparing. He was going to wear a large hat with a feather, a burial sheet, and to carry a rusty sword.
In the evening there was a violent storm. All the windows and doors in the house shook noisily. It was just the right weather for him. His plan was to start with Washington Otis. He was particularly angry with that young man because he knew that it was Washington who regularly used Pinkerton’s Wonder Stain Cleaner on the bloodstain. He intended to go quietly to Washington’s room, make ghost noises at him, then cut his own throat to the sound of low music. This would fill the foolish youth with terror, and the ghost would then go to the room of the Ambassador and his wife. There he would place a death-cold hand on Mrs Otis’s face while he hissed into her trembling husband’s ear the fearful secrets of the grave.
He had not quite made up his mind about little Virginia. She had never insulted him in any way, and she was pretty and gentle. Perhaps a few groans from behind the curtains, he thought. Or if that failed to wake her, a feverish movement of the blanket with a skeleton’s fingers.
此后的几天里,他生了一场大病,除了保证血迹在原地出现,他几乎足不出户。不过,经过对自己的悉心照料,他康复了,而且下定决心要再吓吓美国大使和他的家人。他选择在8 月17 日星期五这一天现身。这一天,他花了大半天进行策划准备。他打算戴顶插了羽毛的大帽子,套着裹尸布,再佩一把锈剑。
傍晚时分,一阵猛烈的暴风雨来临。房子里所有的门窗都哐当哐当地摇晃得很厉害。这样的天气对他正合适。按计划,他打算先从华盛顿?奥蒂斯下手。他对这位年轻人异常恼火,因为他知道就是这小子一直在用平克顿神奇去污剂擦那块血迹。他准备悄悄走进华盛顿的房间,冲着他鬼叫一通,再去割自己的喉咙,再伴上低沉的音乐。这会把那个愚蠢的年轻人吓得够呛。之后他再去大使夫妇的房间。他要将死人冰凉的手放在奥蒂斯夫人脸上,同时对着她丈夫抖抖嗦嗦的耳朵嘟囔着告诉他坟墓里的瘆人秘密。
对于小弗吉妮亚,他还没想好要怎么处置。她又漂亮又温柔,从未以任何形式羞辱过他。要不就躲在帘子后面呻吟几声吧,他想。要是那样还不能闹醒她的话,那就用骷髅手指猛扯她的毯子。
……
近年来,随着英语素质教育越来越受到重视,教师、学生和家长都认识到进行大量原版英语阅读对于学好英语的重要性,国家教育部颁布的《英语课程标准》也对学生课外英语阅读提出了更高的标准和要求。为全面提升英语学习者的阅读能力,给英语学习者提供一个原汁原味的英语学习环境,中国对外翻译出版有限公司隆重推出“朗文经典?文学名著英汉双语读物”阅读系列。
丛书根据词汇控制理论,共分为9个级别,为不同水平的读者提供符合其词汇量水平的优秀读本;并针对中国英语学习者的学习习惯,采用中英文对照编排的形式,通过典雅精美的译文、准确实用的注释、精心设置的栏目等,扫除了读者的阅读障碍,同时扫描书后附的二维码即可听取配套英文音频,帮助读者在了解原著内容的同时提升英语综合能力。
这套书,初拿到手,那种厚重感就让人心里踏实。封面设计是那种经典的、带着点儿年代感的米黄色调,字体排版也很有章法,一看就知道不是那种哗众取宠的快餐读物。我当时正在为高中阶段的英文阅读能力瓶颈发愁,感觉背了那么多单词,读起来还是磕磕绊绊,尤其遇到那些长难句和复杂的文学表达时,更是力不从心。我记得我先翻开了其中一本,大概是莎士比亚的某个剧作选段,本来心里打鼓,怕晦涩难懂,结果发现对开页的排版简直是为我这种“半吊子”选手量身定做的。左边是原汁原味的英文,右边是精准而又不失文采的中文译文,这简直是救命稻草。它不是那种生硬的逐字翻译,而是能捕捉到原文的精髓和韵味的。我习惯先尝试自己理解英文部分,遇到实在摸不着头脑的地方,立刻瞟一眼右侧,那种豁然开朗的感觉,比自己死抠字典有效率高出百倍。特别是那些古典文学中特有的句式结构,通过对照翻译,我开始摸索到英语母语者思考和表达的内在逻辑。这套书的价值,就在于它提供了一个安全网,让你敢于去挑战那些看起来高不可攀的经典,而不用担心迷失在语言的丛林里。
评分对于我们这种需要兼顾应试和素质提升的学生来说,时间管理是永恒的挑战。我起初担心这五本书的内容量太大,会成为我的负担,占用太多准备其他科目的时间。然而,实际操作下来,我发现它的学习效率极高,反而成了我高效学习的“助推器”。由于是双语对照,我无需频繁地在纸质词典和电子设备之间切换,极大地节省了查阅和回归上下文的时间。更重要的是,它培养了一种“直觉判断力”。经过一段时间的训练,我发现自己对一些陌生词汇的含义,可以根据上下文的语境和已有的知识储备进行高度准确的猜测,这种能力在真实的考试场景中是无价的。它让我从“知道单词是什么意思”的初级阶段,迈入了“理解作者在特定语境下为什么要用这个词”的高级阶段。这套书的篇幅设计也合理,既有短小的经典选段,也有篇幅适中的章节,方便我利用碎片时间进行阅读,比如午休时间或者晚自习结束后的半小时,都能有效率地吸收知识。
评分这套书让我对“经典文学”这件事有了全新的认识——它不是古董,而是活着的语言范本。很多同学觉得读这些老掉牙的故事很无聊,但我发现,这些文学名著中探讨的人性、冲突、爱与失落,其实比我们每天刷到的网络段子要深刻和持久得多。书中描绘的那些人物的挣扎和抉择,放到现在依然能引起强烈的共鸣。通过这些故事,我不仅提高了英语水平,更重要的是,我的“人文视野”被极大地拓宽了。我开始能理解不同文化背景下的思维定式和价值取向。这种跨越时空的对话,是任何死记硬背的知识点都无法比拟的。它让我开始思考,为什么这些作品能够流传数百年而不衰?答案就在于它们触及了人类共同的情感核心。这套双语读物,如同一个耐心而博学的向导,带领我走进了这些伟大心灵的花园,让我得以窥见文学的魅力和语言的力量。我确信,这套书的价值将伴随我更长远的学习和思考生涯。
评分这套书的装帧和实用性简直是绝配。我这个人有个坏毛病,就是喜欢在书上做笔记、画重点,以前买的那些精装本,我总是不舍得下笔,生怕毁了它的“原貌”。但这套双语读物,定位就很清晰——它是工具书,更是学习伙伴。我发现它们的纸张质量非常好,吸墨性恰到好处,即使用普通的签字笔写,也不会有墨水洇开的烦恼。我习惯在英文原文的旁边空白处,记下我认为精妙的短语、不熟悉的固定搭配,以及自己对某个情节的瞬间感悟。中文译文部分虽然是参考,但我偶尔也会在译文的旁边,标注一些自己对译者处理手法的看法,比如“这里译得太直白了,原文的含蓄感没有出来”之类的批判性思考。这种互动式的阅读过程,极大地提高了我的主动性。它不再是单向的信息灌输,而是一个双向的交流过程,书本在“教”我,我也在“反馈”给书本。这种沉浸式的学习体验,是我在其他任何学习资料中都未曾体验到的深度。
评分说实话,刚开始选这套书的时候,我主要还是冲着“名著”这两个字去的,希望能借此充实一下自己的“文化库存”,应付一下未来大学阶段可能遇到的各种学术要求。但读下去才发现,这套书的价值远远超出了“装点门面”的范畴。它对提升语感的帮助是潜移默化的,但效果却非常显著。我注意到自己的阅读速度在不知不觉中加快了,更重要的是,阅读的“颗粒度”变细了。以前读长句子像是在扫盲,囫囵吞枣;现在,我开始能品味到作者在词语选择上的微妙差异,能感受到不同作者之间叙事风格的迥异。比如,有的篇章的叙事节奏非常紧凑,用词精炼,像一把把锋利的匕首直插主题;而有的篇章则像徐徐展开的油画,细节丰富,描摹细腻,需要沉下心来慢慢咀嚼。这套书的选篇跨度也很大,保证了阅读体验的多样性。它强迫你从现代口语的舒适区跳出来,去接触那些经过时间检验的、更具生命力的语言表达方式。这对于一个高中生来说,是构建扎实英文基础的必经之路,而且走得相当稳健。
评分学校推荐书目,经典读物,先备齐,家长也可以一起读。
评分帮别人买的,应该还好吧,赞一个
评分。
评分质量没问题,是正品,用得放心,快递很速度,服务也好,满意
评分完美完美完美完美完美完美完美完美完美完美完美完美完美完美完美完美完美完美
评分好好好,用券加满减买的,双十一优惠力度很大,一直在这买书,支持京东。
评分全套购买回家,图文精致清晰,物流发货非常快,第二天一早就收到书了,家人非常喜欢
评分宝贝很喜欢 一下子买了好多 慢慢看 不错
评分宝贝很喜欢 一下子买了好多 慢慢看 不错
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有