這本書,簡直就是為我這樣的古典詩詞愛好者量身打造的。我一直認為,好的詩詞,本身就蘊含著無數的故事和情感,但如果沒有好的引導,普通讀者很難完全領略其中的奧妙。《王國維詩詞箋注》恰恰填補瞭這一空白。箋注者用一種非常耐心且富有感染力的方式,帶領我一步步走近王國維先生的詩詞世界。 書中對某些詞句的考證,更是讓我大開眼界。有時候,一個小小的詞語,背後卻隱藏著一段曆史,一個故事。箋注者在這種考證中,展現瞭其嚴謹的學術態度,但又不乏文學的美感。他會解釋某個詞在不同時代的不同用法,或者某個典故的演變過程,這些都極大地豐富瞭我對詩詞的理解。讀這本書,感覺就像在與一位學識淵博又充滿情趣的朋友聊天,他一邊給我講解詩詞,一邊跟我分享關於王國維先生的點點滴滴。這不僅僅是一本書,更是一段穿越時空的文化之旅。
評分不得不說,《王國維詩詞箋注》是一本讓我“重新認識”王國維先生的書。在此之前,我對他的印象多停留在“學術大傢”的層麵,對他的詩詞創作瞭解不多。而這本書,就像一把鑰匙,打開瞭我通往他內心世界的大門。箋注者以其淵博的學識和細膩的筆觸,將王國維先生詩詞中的“言外之意”、“弦外之音”一一挖掘齣來,讓我看到瞭一個更加立體、更加鮮活的王國維。 讓我印象深刻的是,書中對於王國維先生詞作中“悲”與“韌”的探討。他的詩詞並非一味的哀傷,而是在深沉的悲涼中蘊含著一種不屈的精神,一種對人生意義的執著追尋。箋注者通過對具體詞句的分析,將這種內在的精神力量展現得淋灕盡緻。每次讀完一段箋注,都仿佛經曆瞭一次心靈的洗禮,讓我對人生有瞭更深的體悟。這本書,不僅是關於詩詞的解讀,更是關於生命、關於存在的一種思考。
評分這本書的到來,恰逢我心緒不寜之時,卻意外地帶來瞭一種寜靜與慰藉。王國維先生的詩詞,總有一種獨特的悲涼與孤寂,但這種悲涼並非絕望,而是一種洞徹人生真相後的清醒與超然。翻閱《王國維詩詞箋注》,我仿佛置身於那個風雨飄搖的年代,與詞人一同品味世事無常,一同感嘆人情冷暖。箋注者以其深厚的功力,將這些情感的細節一一鋪陳開來,讓我不再僅僅是“看”詞,而是“聽”詞,甚至是“感受”詞。 書中對一些詞作的解讀,尤為觸動我的心弦。例如,對《浣溪沙》中“草色煙光殘照裏,柳絲籠翠,鬢蟬生晚”的闡釋,讓我仿佛看到瞭詞人眼中那淒迷而又充滿生命力的暮色,那份對流逝時光的眷戀與無奈,被描繪得淋灕盡緻。箋注者沒有生硬地堆砌學術術語,而是用一種非常親切的方式,將自己的理解傳遞過來,讓人讀來毫不費力,卻又迴味無窮。每一次閱讀,都像是一次心靈的對話,一次與先賢的精神交流。
評分讀《王國維詩詞箋注》的感受,真是如沐春風,又似走進瞭一個曆史的深邃殿堂。初拿到這本書,就被它厚重而典雅的外觀所吸引,仿佛捧著一部曆經歲月沉澱的古籍。翻開扉頁,王國維先生的名字赫然在目,這位近代學術巨擘,其詩詞作品本身便是一筆寶貴的文化遺産,而這本《王國維詩詞箋注》的齣現,無疑為我們這些喜愛古典詩詞的普通讀者打開瞭一扇窺探其精妙世界的大門。 箋注的文字,平實而不失學養,深入淺齣,將王國維先生那些看似晦澀難懂的詩詞,抽絲剝繭,娓娓道來。每每讀到一首詞,總會先看一遍原文,試圖體會其中的意境,然後轉嚮箋注,那些注釋、解讀、考證,如同循循善誘的良師,將我從雲裏霧裏引嚮豁然開朗。我尤其欣賞其對詞語本義的溯源,對典故齣處的追溯,以及對王國維先生創作心境的揣摩。這不僅僅是簡單的文字解釋,更是一種文化和曆史的重現,讓我能更深刻地理解詞句背後的深意,體會到詞人那份“在人間,忽如天上”的感慨。
評分我一直覺得,理解一位詩人,最直接的方式莫過於走進他的詩歌。而《王國維詩詞箋注》恰恰給瞭我這樣一個絕佳的機會。這本書的結構安排非常閤理,將詩詞原文與箋注緊密結閤,方便讀者隨時對照查閱。更重要的是,箋注本身就是一篇篇獨立而又相互關聯的評論文章,它們不僅僅是對詞句的解釋,更是對王國維先生思想、情感、乃至其人生軌跡的梳理和還原。 我特彆喜歡書中對一些意象的解讀。例如,對“紅豆”的闡釋,箋注者不僅分析瞭其在古代詩歌中的傳統象徵意義,還結閤王國維先生的生平,探討瞭他賦予“紅豆”的獨特情感色彩。這種解讀,既有學術的嚴謹,又不失人文的關懷,讓原本抽象的意象變得鮮活起來。讀完關於某個意象的箋注,再迴過頭去看原文,會發現詞句中蘊含的深層含義,簡直是豁然開朗。它讓我明白,詩歌不僅僅是文字的組閤,更是情感和思想的載體。
王國維經典很不錯不錯。。。。。
評分書很不錯,速度也快,京東給力
評分箋注部分非常有特色。
評分③使用的資料性:地方誌是地方上的工具書,便於查稽考核,以資料取勝,要求詳盡(橫不缺項),即地方上有什麼事物就要寫什麼;詳細(縱不斷綫),即寫清事物的發展軌跡;翔實(實事求是、依實記實、不弄虛作假),即事物是什麼樣就如實記述。
評分隻是都是繁體字,對於我來說有點尷尬,看起來有點吃力
評分金城路,多少人間行役。
評分1900年春,王國維為參加齣洋考試及安排赴日留學事奔波,在羅振玉的資助及藤田、田崗兩位日本教師的幫助下,於1900年12月赴日本東京物理學校學習。因病於次年農曆四月二十六日由東京返國抵滬,五月返傢養病。八月後,赴武昌農學校任譯授。王國維的編譯工作,始自王氏在東文學社時期,日本留學後,他又在羅振玉辦的《教育世界》發錶瞭大量譯作,繼而成為該刊的主筆和代主編,通過編譯,並加以自己的論述,介紹瞭大量近代西方學人及國外科學、哲學、教育學、美學、文學等領域的先進思想。他從1898年到上海(時年二十二歲),至1906年三十歲其間,除在東文學社、東渡日本留學,還曾任教於南通師範學校、江蘇師範學堂等。此時他以攻哲學為主,研究瞭康德、叔本華、尼采哲學,兼英法諸傢,結閤先秦諸子及宋代理學,又攻西方倫理學、心理學、美學、邏輯學、教育學,所譯心理學、邏輯學名著有開拓之功。他自稱這一時期為“兼通世界之學術”之“獨學”時期。代錶作有《紅樓夢評論》及《靜庵詩稿》、《人間詞》。此外王國維曾擔任學部總務司行走、學部圖書編譯局編譯。三十歲以後,轉治文學。他第一次全麵地嚮國人介紹瞭俄羅斯文學傢托爾斯泰,並對莎士比亞、但丁、歌德等進行介紹和比較,介紹瞭托爾斯泰的《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》等名著及英國十九世紀浪漫主義詩人拜倫等人。同時,王國維還對美學、詞學進行研究,寫齣瞭著名的《人間詞話》,對中國戲麯史進行研究,撰有《麯錄》等多部著作,為《宋元戲麯考》的完成奠定瞭基礎。
評分業者。一日,謂孝伯曰:“汝作一月工夫,我隻洧一日,明日便有用處。”夫所謂用者,豈章句而已哉。惜乎天奪之速,不容究其纔於用大,僅能遺愛於六州。恭聞孝宗皇帝玉昔,嘗典用纔不盡之嘆,使其適乘機會,必有以上契聖心,則其處就蓋不止此。嗚呼,大夫士有誌當世,孰不以功名自許,至如先生,真有過人者歟!
評分王國維是中國近代的著名學者。他是一位傑齣的文藝理論傢,其代錶作《人間詞話》是有廣泛影響的文學批評論著。作者一生的詩詞創作實踐,努力踐行瞭其深厚的藝術思想。他的詩詞無論在題材和風格上都頗具特色,成為近代史上一位獨樹一幟的詩人。王國維詩歌創作的四個階段,與作者一生經曆的四個階段是一緻的。王國維詩詞嚮無全注本。《王國維詩詞箋注》詩部分以1940年商務印書館版的《海寜王靜安先生遺書》為底本,詞部分則以王國維手稿為底本。王國維先生詩詞融文學、哲學、美學、史學以及金石書畫等各方麵內容於其中,知識繁博,索解非易,箋注者考證詩詞本事史實、背景交遊,引據翔實,評斷公允。參校他本,注釋詳細。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有