The Perils of Interpreting epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024
发表于2024-11-10
The Perils of Interpreting epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024
Henrietta Harrison is professor of modern Chinese studies at the University of Oxford and the Stanley Ho Tutorial Fellow in Chinese History at Pembroke College. Her books include The Man Awakened from Dreams and The Missionary’s Curse and Other Tales from a Chinese Catholic Village. She lives in Oxford, England.
The 1793 British embassy to China, which led to Lord George Macartney’s fraught encounter with the Qianlong emperor, has often been viewed as a clash of cultures fueled by the East’s disinterest in the West. In The Perils of Interpreting, Henrietta Harrison presents a more nuanced picture, ingeniously shifting the historical lens to focus on Macartney’s two interpreters at that meeting—Li Zibiao and George Thomas Staunton. Who were these two men? How did they intervene in the exchanges that they mediated? And what did these exchanges mean for them? From Galway to Chengde, and from political intrigues to personal encounters, Harrison reassesses a pivotal moment in British-China relations. She shows that there were Chinese who were familiar with the West, but growing tensions endangered those who embraced both cultures and would eventually culminate in the Opium Wars.
Harrison demonstrates that the Qing court’s ignorance about the British did not simply happen, but was manufactured through the repression of cultural go-betweens like Li and Staunton. She traces Li’s influence as Macartney’s interpreter, the pressures Li faced in China as a result, and his later years in hiding. Staunton interpreted successfully for the British East India Company in Canton, but as Chinese anger grew against British imperial expansion in South Asia, he was compelled to flee to England. Harrison contends that in silencing expert voices, the Qing court missed an opportunity to gain insights that might have prevented a losing conflict with Britain.
Uncovering the lives of two overlooked figures, The Perils of Interpreting offers a valuable argument for cross-cultural understanding in a better-connected world.
The Perils of Interpreting epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024
The Perils of Interpreting 下载 epub mobi pdf txt 电子书 2024The Perils of Interpreting mobi pdf epub txt 电子书 下载 2024
The Perils of Interpreting epub pdf mobi txt 电子书 下载##以近代史史料之繁复,能够爬梳多语言档案、洞悉其中的草蛇灰线、又能以“深描”的叙事方式把大小历史结合起来的学者不多,沈老师算一位。数十年来关于马戛尔尼使团访华的研究汗牛充栋,但作者却别出心裁地将目光投注在了此行的两位译员身上,也因此有了许多有趣的发现:比如拉丁文才是翻译过程中的medium language,因为华人李自标自幼在那不勒斯学院接受的是古典学教育,并没有相应的英文知识,只能靠拉丁文与使节团进行沟通;以及使节团提出的天主教传教自由的要求其实是李出于自己的天主教徒背景而夹带进的“私货”,尽管并未获得成功。作者认为嘉庆时期对这种in-between的文化中介者的不信任导致了译者的疏离,进而造成决策者对英帝国信息的缺失和误判。如果最后没有又回到检讨鸦片战争失败原因的老路上就更好了……
评分 评分 评分 评分##人们在翻译时总是要做出选择,尤其在决定是否坚持使用原文时。为了原原本本地传达内容,翻译者的言语和写作,会尽量使用听众自己的语言。这只是翻译的固有问题之一,当两种语言和文化差异越大,翻译的问题就越复杂。反对挑衅性质的中文翻译,比如将“夷”翻译为barbarian。侵略性的翻译会激发对清朝的敌意,很可能将英国卷入战争。正因为翻译者拥有控制解释的力量,而技能突出的外交口译者通常都要在异文化中生活较长时间。一个人能够掌握外语并广泛了解外邦文明,那么他的忠诚度就会遭到怀疑。因此一旦国家之间发生冲突,翻译工作就是危险的。在许多政治背景,尤其是像清代中国这样高度集中和专制的体制中,对决策者所获得的知识进行控制是影响其决策的最有效手段之一,这一事实更加剧了翻译者的危险。
评分##非常适合推荐给本科生的描述类史学研究。史料详实,细节丰富,连大斯当东在Batavia下船给儿子买了个黑皮肤奴隶、小斯当东通过在广东给洋行商人放“高利贷”获利然后投资英国国债发大财这种细节都讲到了。作者把自己的分析揉在叙事中,试图让材料自己说话,但阅读过程中还是希望有个声音跳出来告诉我这些细节为什么重要。作者认为乾隆时期清-英外交的摩擦、第一次鸦片战争的失败确实可以归因于清帝国和英国缺乏对彼此的认识,但并不是说两个帝国内所有人都对外邦不了解,而是关于外邦语言、军事的信息无法传递到统治者和外交官那里。对于英国来说,社会阶级的分化导致精英阶级不会想到从水手、码头小旅馆经营者那里学习语言;对于清来说,掌握太多关于外邦的信息的人往往会被皇帝怀疑忠诚度,导致林则徐在给道光帝的奏折中选择性地汇报英国军情。
The Perils of Interpreting epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024