法国著名历史学家,女性史和微观史学的奠基人之一
费米娜文学奖与西蒙娜•德•波伏瓦奖双料获得者米歇尔•佩罗经典作品
佩罗是女性史的开拓者,她的作品揭示了被传统史学忽视的女性在公共与私人领域中的角色,为性别研究提供了全新的方法论框架。——法国《世界报》
佩罗的跨学科方法(融合社会学、人类学与文学)拓宽了新史学的边界,她证明了历史不仅是国王与战争的故事,更是普通人的生活轨迹。
——雅克•勒高夫(法国历史学家,法国社会科学高等研究院前院长)
佩罗的学术贡献在于她始终关注“沉默者的声音”——无论是女性、工人还是边缘群体。
——罗杰•夏蒂埃(法国历史学家)
佩罗作为蜚声国际史坛的女性史学名家,一直躬行践履以学术研究“介入”和助推所处时代的社会进步。《我的女性史》同样没有让对佩罗寄予厚望的读者们失望,也即确实不失为一部视角独特、鲜活真实、洞见迭出、发人深思的女性史佳作。
——吕一民(浙江大学历史学院教授、中国法国史研究会副会长)
这不是一本寻常的女性史,而是一本关于法国妇女解放的迷你百科全书,作者不仅是历史的写作者,更是这段历史的亲历者。佩罗锋利的笔刺破传统历史叙事,构建起跨越时空的女性生活图景——当女性在场时,她们的生活、智慧、创造、动力和日常生活如何改变了现代社会。对于史学界而言,这是重构史学研究范式的必读之作;对于普通读者而言,这是理解自身处境的启蒙之书。
——陈雁(复旦大学历史系教授)
本书是法国著名历史学家米歇尔•佩罗关于女性历史的通俗作品,全书分五个篇章介绍了妇女是什么? 我们从哪里来? 我们将去向何方? 我们在这个世界上的道路是什么? 你们能听到我们的呼声吗?本书代表着以作者为核心的妇女史初期的研究思路与问题意识。作者揭示了女性在政治、经济、文化中的隐形贡献,批判了“女性沉默于历史”的固有偏见,为重构更完整的历史叙事提供了方法论范例。相较于九卷本的《女性史》,本书更通俗好读,一气呵成,阅读体验极佳,可称为一部适合随时随地阅读的“大家小书”。
研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
评分研究生第一年读的法语版,没想到今天看见中文译本了。值得一读,有机会复看。 四星给作者。凭借当时看的法语版记忆,模糊记得里面说女上位是女巫的姿势... 头发那一段写的也很好,感觉到作者作为法国女人,有想拼命为法国女人头发争回主权的小心思。我记得大概作者是说:以前人们总喜欢黑发,认为黑发才是最高级的,但其实法国女人的头发才是如何如何最好的。哈哈哈哈哈。 最后加入的女工这段也很好。对性别研究或女性史感兴趣的话,力推。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有