☆ i人的灵魂宣言,佩索阿不断向内探求精神世界,虚无、内耗、神经兮兮,却是孤独者的良友,能给他的同类带来深沉的安慰
☆ 一面骂醒恋爱脑,宣布“爱比任何一个爱人更真实”,一面把爱的渴望写成史诗,这是佩索阿的分裂,也是他独有的双手互搏术
☆ 佩索阿以英语写作的诗集中译本首次出版!佩索阿是20世纪文学巨匠,他用近百个异名写作,创造出神秘的文学宇宙,同时也创作了大量英文诗,在葡语和英语之间不断裂变
☆ 权威译者精选!一册在手,囊括佩索阿全部重要的英文诗作
☆ 反矫情大师,“我的灵魂是一场僵硬的演出”,“人的灵魂太像人了,不适合它居住”,冷眼旁观一切无意义,以冷幽默精准吐槽这世界
☆ 探索自我的璀璨宇宙!诗人站在自我意识的宇宙中,重建人性和存在的意义
·
谁是佩索阿?英国人的风度,近视,彬彬有礼,难以捉摸,穿着黑色衣服,沉默寡言却令人亲切,严肃地研究无用的事物,从不微笑、让我们血液结冰的幽默家,其他诗人的发明者和自我的毁灭者,像正午的月亮一样神秘,葡萄牙正午沉默的幽灵。
——诺贝尔文学奖得主、墨西哥诗人 帕斯
佩索阿是令人惊奇的葡萄牙语诗人,此人在幻想创作上超过了博尔赫斯的所有作品。
——美国批评家 哈罗德·布鲁姆
我们在读佩索阿的作品时会产生一种奇异的感觉,感到自己永远逃不出他的手心,我们不必再读其他的书,那里面已经包含了一切。
——法国哲学家 阿兰·巴迪欧
佩索阿给人的震惊,首先是思想上的震惊,这种思想的根基是如烈火般直见性命的坦诚。
——诗人 张定浩
·
译者从佩索阿英语诗歌中精选145首,包括以亚历山大·瑟奇为异名创作的诗歌、诗集《疯狂的小提琴手》、长诗、十四行诗、组诗等,囊括了佩索阿重要的英文诗作。这些诗歌题材丰富,风格多样,游走于世俗与精神之间,诗人站在自我意识的宇宙中,重建了人性和存在的意义。
·
##在读完35首十四行后,我确信英语诗歌不仅仅是佩索阿葡语诗歌的补充,而是他不可或缺的维度。完全称得上杰作。
评分##“不过是被抛向高处的流星,从未知走向未知。”佩索阿太丰富了,读到“我没有理由去爱人类”的时候,非常想和他隔空击掌;读他的十四行诗,又觉得他跟黑塞应该很聊得来。
评分##喜欢《十四行诗》深沉的思辨,《安提诺乌斯》的古典,也喜欢《铭文》的极简优雅。佩索阿不仅在葡语异名中拥有迷宫一样的分身,也在母语和英语中不断裂变,越读越感到他如此复杂而狡黠,上一页还一脸漠然地诉说爱的疲倦、理解的不可及、生命的虚无,何以下一页就在《喜歌》中洋溢奔腾着如此丰沛的生命力?我迷惑、惊叹,同时也得到深深的安慰。
评分##“不过是被抛向高处的流星,从未知走向未知。”佩索阿太丰富了,读到“我没有理由去爱人类”的时候,非常想和他隔空击掌;读他的十四行诗,又觉得他跟黑塞应该很聊得来。
评分##有些看不太懂
评分本书是国内首部佩索阿英语诗集。全面展现英语诗人佩索阿,是另一个佩索阿,也是同一个佩索阿。读此书,可从根源上认识佩索阿,早期的佩索阿,以及由此孕育出的后来的佩索阿
评分##我最快乐的时候,是我既不思想也不向往的时候,甚至没有梦的时候。
评分##在读完35首十四行后,我确信英语诗歌不仅仅是佩索阿葡语诗歌的补充,而是他不可或缺的维度。完全称得上杰作。
评分##佩索阿的英语诗歌作品在主题和风格上具有多样性,既包含了对爱情、死亡等传统主题的探讨,也融入了他对人生、宇宙和人类存在的深刻思考。他善于运用丰富的想象力和独特的视角,创造出富有哲理和艺术感染力的诗歌。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有