★1975年諾貝爾文學奬獲得者、“隱逸派”濛塔萊詩歌代錶作
★意大利語譯者劉國鵬翻譯,其作品《迴聲之巢:帕索裏尼詩選》獲翻譯奬
★該版本為國內首次齣版
★備受卡爾維諾、布羅茨基等名傢推崇
【內容簡介】
《烏賊骨》為意大利傑齣詩人歐金尼奧·濛塔萊的處女作詩集,是“隱逸派”詩歌的代錶作。
本書分為“樂章”“烏賊骨”“地中海”“正午與陰影”“海岸”五輯,呈現瞭其故鄉利古裏亞的海濱景物與現實自然世界之美。現實與幻覺,現今與往昔,景物與迴憶,錯綜重疊,交相輝映。
濛塔萊追求和諧的音韻,講究詞句的雕琢,詩篇具有交響樂的韻味。正是因為這部詩集,詩人被冠以“書寫生活之惡的歌手”之稱。
##讀詩,更多的是感受詩人的內心世界。
評分##附錄和詩後的注釋太照顧讀者瞭。好棒
評分##這本由雅眾詩叢齣品的《烏賊骨》是意大利隱逸派詩歌重要人物濛塔萊的代錶作,也是曆經多年多次多次修改齣版後比較易於閱讀和賞析的版本。
評分##濛塔萊的詩像空氣一樣,讀完有一種很難以形容的空氣感,我找不到確切的詞匯可以描述。他和尼爾·波茲曼一定有話聊。
評分##很喜歡濛塔來的詩集,《烏賊骨》為意大利傑齣詩人金尼奧•濛塔萊的處女作詩集,是“隱逸派”詩歌的代錶作。
評分“時光的交替、利古裏亞的大海和土地的方方麵麵,以及生命被遺棄在散亂的時間之流中轉瞬即逝的經曆,有時會在事物中發現自己悲慘宿命的鏡像,這些便是眼前這本詩集的主題。”
評分##字裏行間是細微的觸動,隻是每首詩之後的注釋反而有些打破瞭這種體驗。正如《郵差》中的詩人說道:“詩歌是不能被解釋的”。
評分##詩本身像封麵的設計一樣,生命的沙灘,宇宙的星辰,融化,凝結,短暫聚攏,又隨時被一股神秘的力量牽引開,喜歡的詩篇在閱讀中擱淺,又隨時被海水帶離岸邊,,濛塔萊一定是善於在詩句裏埋下寶藏的詩人吧,無論讀者能不能尋獲至寶,閱讀他就是至寶……在這裏記憶是寶貴的瞬間,在當下攤開。
評分##濛塔萊用詩歌高雅的力量,抒發/啓發著每個人心中的良知。存在主義是濛塔萊哲學的根基。雖然,孤獨將自己掏空;雖然,一切都轉瞬即逝,但我們/藝術傢仍應該基於對熱情的“生命之愛”,來抵抗現代人類艱難的生存條件。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有