【编辑推荐】
● 收录211首萨福的诗,国内迄今为止最完整的萨福诗集
● 西方抒情诗的鼻祖,王尔德、伍尔夫、普拉斯、安妮·卡森等名家一致推崇
● 诗人郑亚洪全新译介, 还原诗歌残缺原貌,让读者一窥萨福不可替代的魅力
● 精装典藏,16开异形开本,丝绒布面搭配烫银+烫凹双工艺,配有12幅精美插图
【内容简介】
柏拉图眼中的“缪斯”,薄伽丘将她誉为“高贵的灵魂“与”卓越的诗人”,萨福是欧美文学传统的源头,西方抒情诗的鼻祖。
萨福的诗作自然洒脱,对爱欲与惆怅从不掩饰、从不刻意雕琢,这种风格让萨福具有强烈的现代性,在今天仍能让读者产生共鸣。
萨福存世的作品主要是残篇,此版本以空格展示出这些残缺的部分,尽可能还原诗篇的原貌,让读者一窥萨福不可替代的魅力。本诗集收录了211首萨福的诗,是国内迄今为止最为完整的萨福诗集。
【名家推荐】
人都说九个缪斯——你再数数
请看第十位:莱斯博斯岛的萨福。
——柏拉图
教我她的歌诗,因为我想学会它就死去
——梭伦
她在诗艺中得到幸福,一如她在爱情中遭受不幸。
——薄伽丘
情文并胜,譬诸蝶衣之美,不能禁人手沾捉。
——周作人
萨福充满激情的诗歌在每个现代时代都被重新诠释,现在轮到我们用新的笔触来书写她对月光和死亡的思索。
——《纽约时报》
民主与哲学尚未诞生,而爱神早已统治世界。
——《巴黎评论》
古希腊最神秘的诗人之一,以抒写渴望的诗句而闻名
——《卫报》
萝蓝共读76· 《海伦》里看到萨福,带了好奇心和亲切感,读了这本。残篇不少,有些只剩一个词语。但这遥远和缺失,恰恰是其中最深的诗意。在填补空白的揣测中,我们幻想那个瑰丽世界,才是有边界的,才是有可能的,才是被认可的。不然,过于绚烂的自由真相,反而会使傲慢的现代人,无法正视吧。 萨福的时代,虽然古老,但它不古板,不保守。诗歌中饱含灵动大胆的情与欲,并且关于情爱女性有很高的自由度,包括女性之间的,丰沛的表达背后是很高的情感浓度。那些爱情大多是爱的宣言,结局看起来都特别苦苦的“我不要你的蜜,也不要你的刺”不止爱情,还有死亡和神灵,还有将婚恋与生育捆绑的教育,尽管一定程度上享受着婚恋自由,甚至“一妻多夫”,但她们依然受困于生育功能,从12岁一直生到死(女性平均寿命达不到闭经年龄),萨福的诗也能看出来
评分##残诗又如何,让我们干了这杯蜜甜的萨福,一起拜倒在美少女们的细脚踝下吧!
评分##深蓝色布面封面、银色书名,犹如深蓝色夜空中闪烁的星星;小开本、精美插图。当我第一眼看到它的时候,我就想要读它了。这便是《你燃烧了我》。 萨福的诗是美的。郑的译著有特色。 那首叫《暮色》的诗,我做了个对比,发现郑译在音韵上更胜一筹。 在翻译上值得一提的还有: “颤动的叶子上,睡眠滴落”。 “琼浆晃动,轻搅我们的嘉年华”。 “我的痛苦在滴落。” “在开花的柔滑草坪上,踩踏出一片月华。” 这里的一些动词,翻译很传神。 萨福的诗让我感觉画面感很强。书中有许多残篇,刚好可以让读者发挥你无穷无尽的想象力。
评分##深蓝色布面封面、银色书名,犹如深蓝色夜空中闪烁的星星;小开本、精美插图。当我第一眼看到它的时候,我就想要读它了。这便是《你燃烧了我》。 萨福的诗是美的。郑的译著有特色。 那首叫《暮色》的诗,我做了个对比,发现郑译在音韵上更胜一筹。 在翻译上值得一提的还有: “颤动的叶子上,睡眠滴落”。 “琼浆晃动,轻搅我们的嘉年华”。 “我的痛苦在滴落。” “在开花的柔滑草坪上,踩踏出一片月华。” 这里的一些动词,翻译很传神。 萨福的诗让我感觉画面感很强。书中有许多残篇,刚好可以让读者发挥你无穷无尽的想象力。
评分##开本舒服,可以放进口袋里。
评分##散落的星辰
评分##读这本诗集的时候我正好结束了一周的工作,洗去一身的疲惫躺在床上,窗外是淅淅沥沥的小雨,而我在温暖的房间,明天又不需要上班,这样舒适的环境很适合读书,更适合读诗。 我觉得诗歌更像是一种感觉,我更在乎它给我带来的共鸣,任何一句设计巧妙的句子都不如脑中闪过的火花,萨福的诗是热烈又缠mian的,如炙热的火焰,又像爱人的吻,残篇不少,有一些只有一两个词语,情与欲的描写宛若两个在伊甸园之中的浅尝的弟一口苹果的人,带着大胆与克制。
评分##“所有你想赢回的,统统为我而战。”
评分##残诗又如何,让我们干了这杯蜜甜的萨福,一起拜倒在美少女们的细脚踝下吧!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有