★ 古希腊英雄父子的传奇史诗,交叠当代父子的平凡人生
★ 当古典学教授的文学课堂,迎来数学家父亲,细读关于漂泊与回家的12110行史诗
★ 他对父亲迟来的认识,也是我们所有人对父亲的理解与误解
★ 那漫长而曲折的旅程,终将抵达所有故事的终点
诺娜·巴拉基安优秀评论奖获得者、美国当代古典学家丹尼尔·门德尔松的文学与人生
△贝利·吉福德非虚构奖短名单
△《科克斯书评》年度最佳回忆录
△《新闻日报》年度图书
〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰
哪一面才算真正的自己?
《奥德赛》如此设问,且一个人可能有几重面貌呢?
那一年,父亲旁听我的《奥德赛》研读课,之后我们跟随奥德修斯的脚步巡游观光。
由此我明白,答案可能出人意料。
〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰 〰〰〰
门德尔松81岁的数学家父亲去旁听儿子给本科生开设的《奥德赛》研读课,细读关于“漂泊与回家”的12110行史诗,之后父子二人又一起参加《奥德赛》主题游轮旅行。在文本与空间的“奥德赛之旅”中,他得以一次又一次重新理解父亲。
《奥德赛》是英雄漂泊多年,历尽千辛万苦得以归乡的故事;也是稚子长大成人,在寻父过程中逐渐了解父亲的故事。
《与父亲的奥德赛》则将《奥德赛》中古希腊英雄父子的传奇史诗与当代父子的普通人生并置,在文本与现实的交叠中,两对父子相互映照。
时空交错的回旋里,父、子与史诗的故事缓缓展开。
##读惯了学术书,再读这样融合学术普及、大一经典阅读课(Bard College)、父子关系、主题旅游(走奥德修斯的路线)、人生感悟的书,当然是很受感动的。《奥德赛》越熟的读者,年龄越大的读者,就越容易读出更多滋味来。作者描述的课堂讨论,很能见到通识教育、人文主义阅读的基本特点:从经典文本中抽取人生智慧。书里有一条暗线。作者本科的古典学老师是Jenny Strauss Clay,Leo Strauss的养女(书里提了一句),她在关键时刻出现了三次。所以作者秉承了经过稀释、但仍能看出一些痕迹的施派解读传统。中译本编辑应该在推广时强调一下作者的师姥爷是施特劳斯,会有更好的销售业绩。中译很流畅。
评分收到书时正好在讲《奥德赛》,很开心的把书中喜欢的一个点做了课堂分享:voyage、journey和travel之间的差异,以及如何最后汇入了odyssey中。读之前就预感可能是罗斯《遗产》加大卫丹比《重读经典的伟大冒险》的模式,读完大致如此,也即文学解读加上课堂交流,再以现实之间父子关系的互相理解为牵引。但是,本书的写法引我考虑一个问题,个体经验在多大程度上介入文本解读是合适的?必须坦白,在读门德尔松与父亲之间的交流、与七大姑八大姨之间的故事时,我有些不耐烦,他缺乏像小说家罗斯那般把父子和解线索完美契合进入叙事主线的能力,导致这一部分呈现一种游离之感。显然,文学的解读必须要有个体生命的汇入,但不加节制就会变得冗余。所以,书中我最心仪的部分,是课堂上与学生的交流,在专业与个性间获得了完美平衡。
评分##甚至可以打更高的分数。门德尔松的大名早已熟知,但接触他的书还是第一次,他在书中没有提到一个核心的古希腊词“voos”,而他恰恰就是这个词的完美阐释。任何人文学者的纯熟状态理应是他这样的:不再把毕生所学当成纸面知识,继而故弄玄虚;也不盲目降格成生活鸡汤,继而好为人师。书中对《奥德赛》的阐释游走在他自己与父亲之间的经历之中,学识和亲情,难分离题和主题,门德尔松回答了两个重要问题:古典作品离现在究竟多远?古典作品离个人能有多近?而这两个问题是多少人想去解决,但大多落得铩羽而归或油腻盘串的结局。严格来说,这本书其实重新打开了《奥德赛》,让我们再一次在书中走出自己的“奥德赛”,行囊,时间,空间,身份,苦难,少年,中年,暮年,这些都是路标,也难以确定的伊萨卡或特洛伊。
评分##年度最爱。古典与日常交错并置,回忆与当下往来无碍,确有某种感情会萦绕心头,超越古今东西。这才是会讲故事的人!都买来看看吧,你一定会喜欢它,因为每个人都会想写一本这样的书。
评分##中文书名很有意思,An Odyssey: A Father, A Son, and An Epic,若亦步亦趋直译成“一段奥德赛之旅:一个父亲、一个儿子与一段史诗”未免机械生硬,况且中文也不这么强调数量词。Odyssey蕴含的多种词性和词义,既是专有名词荷马史诗之一,也是漫长充满艰辛的返乡之旅,尚可形容从2001到马里奥的伟大冒险。“父与子的奥德赛”四平八稳,但显然“子与父的奥德赛”更贴合作者的语境和书写,惜汉语里父子远顺于子父,最后变成“与父亲的奥德赛”,看似省略主语“我/子”,这种缺失的在场必引起读者心中一声咯噔,就像作者本以按照时间逻辑洋洋洒洒写好初稿却依然找不到一个线头和出口把故事讲好,最后才悟出《奥德赛》就是这扇门。每一代人有每一代人的奥德赛,旅程中,我们得以成长、理解、传承。
评分##笔法深厚,父亲阅读《奥德赛》的反应与儿子不断加深对父亲的印象并置,引出责任教育成长这些话题,阅读无非是读自己,然而有些刻意追求戏剧化的排列效果导致很多将平淡的事情强行拉长了一下
评分##好感动,数度落泪,也读得笑出声过。关于父子,理智与情感,旅行与回家,语言学与数学,教育与亲情。非常喜欢。翻译也很好。文学和人生美妙的互文。
评分##“情投意合“,”心意相通“,“like-mindedness”,homophrosyne,ho-mo-fro-sOO-nay。“人与人之间会有羁绊,不是肉体上的,是多年相处积攒下来的各种秘密笑话、回忆,只有当事人才知道的点点滴滴。”“身体外貌会随时间变化,但没人能带走的是什么?”——“是你经历过的事。”
评分收到书时正好在讲《奥德赛》,很开心的把书中喜欢的一个点做了课堂分享:voyage、journey和travel之间的差异,以及如何最后汇入了odyssey中。读之前就预感可能是罗斯《遗产》加大卫丹比《重读经典的伟大冒险》的模式,读完大致如此,也即文学解读加上课堂交流,再以现实之间父子关系的互相理解为牵引。但是,本书的写法引我考虑一个问题,个体经验在多大程度上介入文本解读是合适的?必须坦白,在读门德尔松与父亲之间的交流、与七大姑八大姨之间的故事时,我有些不耐烦,他缺乏像小说家罗斯那般把父子和解线索完美契合进入叙事主线的能力,导致这一部分呈现一种游离之感。显然,文学的解读必须要有个体生命的汇入,但不加节制就会变得冗余。所以,书中我最心仪的部分,是课堂上与学生的交流,在专业与个性间获得了完美平衡。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有