《基督山伯爵》是法國文學必讀名著,影響一批中國作傢,包括金庸、餘華、木心等。
譯者周剋希係資深翻譯傢。他的譯作頗多,文筆優美、流暢,深得廣大讀者的厚愛。
譯林版《基督山伯爵》采用布麵精裝的形式,高度配閤譯文的典雅風味。
《基督山伯爵》主要描寫的是法國波旁王朝時期發生的一個報恩復仇的故事。法老號船的年輕大副唐戴斯受船長臨終之托為拿破侖黨人送一封信,遭兩個卑鄙小人和陰險檢察官維爾福的陷害,被關入死牢。剝奪瞭本該屬於他的美好陽光、愛情和前程。十八年後,他帶著獄友法裏亞教士臨死前告訴他的秘密,越獄逃生,找到法裏亞藏匿的寶藏後成為巨富,從此他化名基督山伯爵。經過精心策劃,他報答瞭恩人,懲罰瞭三個想置他於死地的仇人,並嚮恩人報瞭恩。
##伯爵挽救瞭莫雷爾的生命,莫雷爾一傢拯救瞭伯爵的靈魂。(這個版本的翻譯也太好瞭)
評分##再讀基督山,甚感滿紙可笑。 比如梅爾塞苔絲:唐泰斯沒齣事前,她麵對費爾南的求愛說死也不嫁他,她的愛是給唐泰斯的。結果唐泰斯入獄不到兩年,她就自願嫁給瞭費爾南,還生瞭兒子。二十年後得知費爾南乾的壞事後,要死要活離開這個丈夫,哦豁?!她兒子也是,從小到大,要啥有啥,他以為憑他自己能生活那麼好?還不是他爹給他帶來的榮譽,結果跟他媽一樣,說要離開他爸。最後費爾南開槍自殺,這娘倆跟沒事兒人一樣搬去彆的地方住瞭。敢情是20年養瞭兩條沒心沒肺的狗? 維爾福的女兒瓦朗蒂娜:和馬剋西米利安私下碰麵會說“我寜願不要那些財産,我的心是和你在一起的,你不要逼迫我,我多麼可憐,你會等著我吧?”妥妥的綠茶。馬剋西米利安也常說“沒有瓦朗蒂娜,我寜願去死!”明明是挺好的小夥子,為瞭愛情要死要活的。 還有其他人也是。
評分##埃德濛唐戴斯的一生其實原本可以不用這麼精彩
評分##前段時間在喜馬拉雅又聽瞭一遍,真是爽文鼻祖。
評分##這個世界上無所謂幸福,也無所謂不幸,有的隻是一種境況和另一種境況的比較,如此而已。隻有體驗過極度不幸的人,纔能品嘗到極度的幸福。隻有下過死的決心的人,馬剋西米利安,纔會知道活著有多好。
評分##整個二月三月都在看,終於趕在4月1日看完結。是一本能帶給人心流體驗的小說,特彆是獄中那一段可以說讀到廢寢忘食,熬瞭好幾個大夜。
評分##精彩絕倫!查瞭資料纔知道這是一本177年前的書,不像某些名著,這本小說放在2021年讀也絲毫不過時,書裏不乏一些現在用爛的情節,但故事的許多走嚮又讓後來的網絡爽文無法照搬照抄,果然很妙。結尾是法國浪漫式的,讓我來我會說爛~尾~啦~
評分##等待和希望。苦難生忍耐,生老練,生謙卑,生盼望
評分##兩個周左右讀完瞭這部大部頭小說,“爽文鼻祖”,也這不就是爽文鼻祖哦,後麵看到停不下來,壞人得到應有的報應,最後是一個happy ending,翻譯的非常絲滑,很好讀。我們要堅信,等待和希望。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有