基本信息
书名:优衣库非常道
定价:38.00元
作者:(日)横田增生
出版社:上海财经大学出版社
出版日期:2013-09-01
ISBN:9787564213640
字数:
页码:
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:0.522kg
编辑推荐
1、日本知名记者全球范围独立调查。
冒险独自调查“机密中国工厂”、实地采访ZARA的总公司……** 一本不经优衣库授权就出版的书,到底隐藏了什么样的秘密?
2、瞄准优衣库的“独特”之道,揭秘柳井正的非常经营手腕。
为什么开业仅10天,优衣库已稳居*男装、女装**?
为什么平均每天有4万人在逛*优衣库店?
为什么凡客陈年声称“我们就是要成为中国的优衣库”?
为什么在经济萎靡不振的日本,**扬眉吐气的企业就是优衣库?
为什么作者却认为,优衣库的未来十分让人担忧?
内容提要
柳井正如何颠覆日本服装业,优衣库如何风靡全球?
在经济萎靡不振的日本,扬眉吐气的企业就是优衣库。然而,至今为止却没有媒体通过独自调查来详查柳井正的企业经营之道。为什么执行董事接二连三地离开公司呢?为什么优衣库对中国的合作工厂缄口不言呢?柳井正的父亲对其的束缚又是什么?
这次横田增生不仅访问了优衣库被视为商业机密的中国合作公司,并且追踪记述了从制造现场到日本店铺经营的实际情况,之后亲自去西班牙采访了被柳井正称之为商业竞争对手的INDITEX集团——ZARA的总公司。
通过全球范围内的采访调查,呈献给读者真实的柳井正和优衣库。
目录
作者介绍
文摘
序言
这本书的排版和字体选择,充分考虑到了长时间阅读的舒适度。纸张的白度适中,不是那种刺眼的亮白,而是带有一点点暖意的米白,即便是深夜在台灯下阅读,眼睛也不会感到疲劳。行距和字距的设置也极其讲究,段落之间的留白处理得非常得当,使得整页文字在视觉上呈现出一种呼吸感,不会因为信息密度过高而产生压迫感。我这个人对阅读体验非常挑剔,如果排版一团糟,我宁愿放弃内容,但这本书的阅读体验是完全无可挑剔的。它让阅读变成了一种身心放松的享受,而不是一项需要集中所有注意力的任务。这种对读者体验的体贴入微,体现了出版社在书籍制作环节上对品质毫不妥协的态度,让人感到物有所值,也更加珍惜这份阅读的时光。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉的盛宴,那种低饱和度的色彩搭配,透露着一种低调的奢华感。尤其是封面的字体选择,既有日式设计的简约利落,又不失一种沉淀下来的力量感。我拿到手的时候,首先就被它那厚实的纸张质感吸引住了,翻动书页时发出的沙沙声,仿佛在向我诉说着书中所蕴含的智慧与历史。它给人的第一印象,绝对不是那种浮躁的快餐读物,而是一本值得我们静下心来,细细品味的厚重之作。光是看着它安静地躺在书架上,就觉得整个阅读空间都提升了一个档次,透露出一种对品质生活和深度思考的追求。这本书的装帧工艺也体现了出版方的用心,书脊的折叠处理得非常平整,即便是经常翻阅,也不容易出现损坏。我甚至会特意用一块柔软的布擦拭封面上的灰尘,因为它对我来说,已经不仅仅是一本书,更像是一件值得收藏的艺术品。这种对外在形式的极致追求,让我对书的内容也抱有了极高的期待,相信作者在文字的打磨上也一定倾注了非凡的心血。
评分阅读这本书的过程中,我的内心经历了几次强烈的冲击和反思,这绝对不是一本读完就可以束之高阁的书籍。它像是一面镜子,映照出我们社会和个人行为中那些潜藏的惯性与盲点。有几处的观点犀利得让我不得不停下来,合上书本,在房间里踱步思考良久。我发现,作者似乎拥有一种旁观者的清醒,能够穿透层层迷雾,直指核心问题,并且提出了一种既具有颠覆性又充满现实操作可能性的解决方案。这种平衡感拿捏得非常到位,既不至于空谈理论,也不会流于肤浅的口号。对我个人而言,这本书带来的影响是持续性的,它已经开始潜移默化地改变我日常做决策时的底层逻辑,让我学会用更审慎、更全面的视角去看待问题。这种深刻的认知重塑体验,是阅读其他同类书籍时很少能获得的。
评分我花了整整一个下午的时间,沉浸在这本书所构建的世界观里,那种感觉就像是进行了一场跨越时空的对话。作者的叙事风格极其老道,他并没有采用那种生硬的理论说教方式,而是巧妙地将复杂的概念融入到生动的故事和真实的案例分析之中。读到某些段落时,我甚至能清晰地感受到作者在构思这些论点时所经历的挣扎与顿悟,那种文字的张力是极其迷人的。我尤其欣赏作者在处理细节时的那种匠人精神,每一个修饰词、每一个句子的断句,似乎都经过了千锤百炼,精确地表达了作者想要传达的那个微妙的意境。这本书的逻辑链条非常清晰,即便探讨的是宏大叙事,也总能找到最贴合实际的切入点,让人在阅读的过程中,总有一种豁然开朗的愉悦感。它不仅仅是在传递信息,更像是在雕刻一种思考的模式,引导我们去审视那些平时被我们忽略的表象之下的深层结构。
评分这本书的翻译质量堪称一流,这对于一本源自异域文化的著作来说至关重要。很多时候,我们拿到一本外文译作,总会因为生硬的直译或者文化背景的缺失而感到阅读障碍,但这本书的译者显然对原文的精髓有着深刻的理解和高度的文化敏感度。译文流畅自然,完全没有“翻译腔”,那些原本可能因为语言差异而变得晦涩难懂的专业术语和文化典故,都被处理得恰到好处,让人在阅读时几乎感觉不到翻译的痕迹。这种高质量的转译工作,极大地降低了理解门槛,让原作者的洞见能够毫无损耗地传递给中文读者。我甚至会特意去对比几个关键语句的原文(如果可能的话),发现译者不仅忠实于原文的意义,更成功地保留了原文的语气和节奏感,这在学术或思想类书籍中是非常难能可贵的成就。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有