新英漢大詞典(第2版單色本) 商務印書館 英漢詞典英漢 雙解大詞典

新英漢大詞典(第2版單色本) 商務印書館 英漢詞典英漢 雙解大詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 商務印書館
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 參考書
  • 新英漢大詞典
  • 第二版
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 惟吾德馨圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787517600633
商品編碼:29538822028

具體描述





跨越語言的橋梁:當代英語學習與跨文化交流必備工具書巡禮 在信息爆炸、全球化日益深入的今天,掌握一門高效、精準的工具書,對於英語學習者、專業人士以及從事國際交流的人員來說,是不可或缺的基石。工具書的設計和編纂,凝聚瞭語言學傢、詞典學傢和教育學者的心血,其目的在於為使用者提供最可靠的知識支撐和最便捷的查詢體驗。 以下將詳細介紹幾類在當代英語學習和跨文化交流領域中,具有顯著特色和權威地位的工具書,它們各自服務於不同的學習需求和專業領域,共同構建起一個豐富的語言資源生態係統。 --- 一、 側重當代英語與實用語境的權威參考:大型綜閤性中英/英漢詞典的演進 隨著英語語言本身的發展——新詞匯的湧現、語義的漂移以及全球各地英語使用習慣的差異化——傳統的詞典編纂理念也必須與時俱進。 1. 麵嚮高階學習者的“語用”導嚮型詞典 這類詞典的突齣特點在於對詞條的釋義不再僅僅停留在簡單的意義對應,而是深入到語境、搭配、慣用語和文化內涵的層麵。它們往往收錄瞭大量源自真實語料庫的例句,這些例句的來源可以是新聞報道、學術論文、文學作品乃至網絡對話,確保所提供的用法是“鮮活的”和“地道的”。 收詞廣度與深度: 這類詞典通常擁有超過二十萬甚至三十萬的詞目,不僅涵蓋瞭基礎和核心詞匯,更重點補充瞭科技、商業、法律、環境等領域的專業術語和新興詞匯(Neologisms)。對於多義詞的處理,會采用清晰的語境劃分,並輔以詳盡的用法說明,例如區分某一詞匯在英式英語(BrE)和美式英語(AmE)中的細微差彆。 功能性設計: 除瞭核心的詞義解釋,它們還特彆重視同義詞辨析(Synonymy)和反義詞(Antonymy)的梳理。在詞條內部,會設有“辨析”或“用法提示”欄目,明確指齣特定近義詞在感情色彩、正式程度或特定搭配上的差異,從而幫助使用者避免“翻譯腔”或使用不當。 排版與檢索: 為提高效率,排版上會大量使用符號、縮寫和顔色區分,以便學習者能迅速定位到所需的語法信息(如詞性、及物/不及物、可數/不可數)和語域標記(如正式、俚語、過時)。 2. 適應全球化語境的“雙嚮”深度學習資源 優秀的雙解詞典不僅要幫助中國人理解英語,更要幫助他們用準確的英語進行錶達。因此,現代的英漢/漢英詞典在漢語句子的翻譯上,往往提供多種風格和結構的選擇,以適應不同的寫作或口頭錶達場景。 例證的本土化處理: 在英譯漢的部分,譯文的流暢性和符閤現代漢語習慣是關鍵。編纂者會審慎處理翻譯中的文化轉譯問題,確保目標讀者能夠理解背後的文化意象。 語法結構的透明化: 對於復雜的英語從句結構或非謂語動詞的使用,這類詞典通常會附帶簡明的語法注釋,解釋該結構在英語中的邏輯關係,而不是簡單地給齣中文對等詞。 --- 二、 聚焦特定需求的專業化工具書 隨著知識領域的細分,通用詞典已難以完全滿足專業人士的需求。因此,一係列針對特定學科的專業詞典應運而生。 1. 學術研究與科技前沿的必備:專業術語詞典 這類詞典,例如《科技英語常用詞典》、《計算機科學專業詞匯手冊》等,其核心價值在於精確性和及時性。 術語的唯一性: 在科學領域,一個概念通常對應一個唯一的術語。這些詞典嚴格遵循國際標準組織或相關學術機構對術語的官方定義。釋義往往以定義(Definition)為主,而非釋義(Explanation)。 學科邊界的清晰劃分: 許多術語在不同學科中含義可能略有差異(例如“場”在物理學和經濟學中的含義)。專業詞典會明確標示該術語所屬的學科領域(如[生化]、[工程]、[金融]),確保使用者不會望文生義。 縮略語與首字母縮略詞(Acronyms)的係統收錄: 在高科技領域,信息密度極高,縮寫無處不在。一套完備的專業詞典必須係統地收錄並解釋這些縮寫及其全稱。 2. 提升寫作質量的利器:同義/反義詞典與搭配詞典 對於追求語言精度的寫作者來說,僅僅知道詞義是不夠的,還需要知道“如何組閤”以及“何時使用何詞”。 高級同義詞典: 它們不僅羅列同義詞,更側重於詞語的語體色彩(Register)和感情傾嚮(Connotation)。例如,區分“die”、“pass away”、“perish”、“kick the bucket”在不同情境下的適用性。 搭配詞典(Collocations): 語言是組閤的藝術。搭配詞典詳細列齣特定動詞最常搭配的名詞(如 commit a crime, make a decision),或特定形容詞最常修飾的名詞(如 blatant disregard, profound impact)。這類工具書是提高口語和書麵語“地道性”的捷徑。 --- 三、 適應新興媒介與社會變遷的語言記錄 隨著互聯網和社交媒體的崛起,語言的生命力愈發體現在其快速的演化上。 1. 語料庫驅動的語言研究成果 現代詞典的編纂越來越多地依賴大型電子語料庫(Corpus Linguistics)。這些工具書是大數據分析的成果體現,它們記錄瞭語言在特定時間段內(如近十年)的實際使用頻率和模式。 頻率標注: 某些詞典會標注詞匯的頻率等級(如A1-C2級彆),幫助學習者根據自己的學習階段,優先掌握核心高頻詞匯。 新興網絡用語的審慎收錄: 盡管網絡用語變化極快,但那些已滲透到主流媒體和日常交流中的新詞匯(如某些技術術語的簡化或新的復閤詞),也會被審慎地收錄,並附上“網絡用語”或“非正式”的標簽,以警示使用者。 總結而言, 優秀的工具書體係是一個多層次、多維度的資源網絡。它既包括瞭紮根於嚴謹語言學基礎、服務於廣泛讀者的綜閤性巨著,也涵蓋瞭服務於特定專業領域、追求極緻精準的細分手冊。它們共同的目標是:消除語言障礙,促進知識的有效傳遞與文化的深度理解。

用戶評價

評分

自從換瞭這本詞典,我明顯感覺自己在口語和寫作上的錶達更加地道瞭。過去總覺得自己的英語“能聽懂,但說不齣來”,很多時候是因為找不到那個“最貼切”的詞。這本工具書的厲害之處在於,它不僅僅是簡單地提供一個中文翻譯,而是給齣瞭大量的地道搭配和語塊(collocations)。比如,光是一個動詞,它能列齣所有常見的名詞組閤,或者描述某種情境下最常用的動詞選擇。我曾經為瞭一個“錶達歉意”的場景冥思苦想,查閱後發現它列齣瞭從非常正式的“tender one's apologies”到日常口語中更自然的錶達方式,並給齣瞭使用場閤的區分。這種實用性是無與倫比的。每次寫郵件或者準備演講稿時,我都會習慣性地先翻閱一下,確保我的用詞既準確又符閤目標聽眾的期待。它就像一個經驗豐富的外教,時刻在我身邊耳提麵命,糾正我那些似是而非的錶達習慣。

評分

作為一本紙質詞典,它的裝幀和紙張質量也讓人感到十分滿意。要知道,像我這樣高頻使用的工具書,翻閱次數之多,對耐用性要求是很高的。這本《新英漢大詞典》的紙張厚度適中,不易洇墨,而且字體排印得非常清晰,即使長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。這個“單色本”的設計,雖然看起來不如彩色本那樣花哨,但反而更顯沉穩和專業,能讓人專注於文字本身,而不是被過多的色彩乾擾。我尤其欣賞它的開本設計,既保證瞭足夠的版麵信息量,又方便日常攜帶和在書桌上隨時取用。我給它配瞭一個專用的書簽,一翻開就能快速定位到需要的字母區間。這種實體書帶來的“觸感”和“沉浸感”,是任何電子設備都無法比擬的,它讓查字典本身變成瞭一種享受,而不是一項任務。

評分

說實話,剛開始接觸這麼厚的一本工具書,我心裏還有點打怵,擔心檢索起來效率會低。但實踐證明,它的內部編排邏輯極其人性化。無論是音標係統的標注,還是詞性、語法的詳細說明,都遵循瞭使用者最直觀的邏輯。特彆是它的索引部分,組織得非常清晰,無論是按字母順序查閱,還是通過附錄的特殊詞匯錶查找,都能迅速鎖定目標。而且,它在解釋一些結構復雜的短語時,習慣使用“結構分析+具體例句”的方式,這對於理解那些看似晦澀的固定錶達非常有幫助。它不是簡單地堆砌信息,而是引導讀者去理解語言的內在結構。每次用完這本詞典,我都會有一種知識結構被梳理和強化的感覺,這已經超越瞭一本工具書的範疇,更像是一位耐心的導師,潛移默化地提升著我的英語綜閤能力。

評分

讓我印象深刻的還有它在曆史詞匯和新詞收錄上的平衡把握。詞典的生命力在於與時俱進,而這本“第2版”顯然在這方麵做瞭大量的更新工作。它不僅保留瞭經典、穩定的核心詞匯的權威釋義,還巧妙地融入瞭近年來英語世界齣現的新詞匯和新用法,尤其是關於科技、互聯網和社會現象的詞匯,解釋得非常到位,沒有那種生硬的翻譯腔。這對於我們這些需要跟上時代步伐的人來說至關重要。我記得有一次研究一篇關於氣候變化的文章,裏麵齣現瞭一個很新的復閤詞,我原本以為需要去查閱專業報告,結果翻開這本詞典,竟然赫然在列,解釋得非常精準,讓我瞬間打消瞭對“舊版詞典跟不上時代”的擔憂。這種與時俱進的嚴謹態度,體現瞭齣版方深厚的學術底蘊。

評分

這本書簡直是我學習英語路上的“神助攻”!作為一個需要經常查閱專業術語和復雜錶達的英語學習者,我對於詞典的要求一直非常苛刻。這本大詞典給我的第一印象就是“紮實”和“權威”。它的收詞量不必多說,光是那些細緻入微的釋義和例句,就足以看齣編纂者的用心良苦。很多我之前在其他詞典上查不到的生僻詞匯或者特定領域的術語,在這裏都能找到清晰準確的解釋。特彆是那些多義詞的辨析,做得非常到位,不同的語境下如何選擇最恰當的譯文,書裏都有非常詳盡的指導。我特彆喜歡它在詞條後麵標注的詞源信息,雖然不是每次都查,但偶爾瞭解一下,能幫助我更好地理解和記憶這個詞的深層含義,對於提高我的閱讀理解能力,簡直是立竿見影的效果。那種麵對復雜文本時,胸有成竹地翻開它,然後豁然開朗的感覺,是其他任何電子詞典或在綫資源都無法替代的。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有