英汉汉英小词典 正版 9787801035264 编者:高凌

英汉汉英小词典 正版 9787801035264 编者:高凌 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉
  • 汉英
  • 工具书
  • 语言学习
  • 高凌
  • 双语
  • 便携
  • 参考
  • 学习
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 欣翰图书专营店
出版社: 商务国际
ISBN:9787801035264
商品编码:29532659531

具体描述

本信息

书名:英汉汉英小词典

定价:12.8元

作者:编者:高凌

出版社:商务

出版日期:2018-01-01

ISBN:9787801035264

开本:128开

商品重量:

编辑推荐


内容提要


高凌主编的《英汉汉英小词典》的英汉部分收词
4000余条,提供了音标、词性、释义、常用短语等内
容;汉英部分收字约。1000个,词近5000条,提供了
汉语拼音、词性、英文解释、相关词汇等实用内容。


寰宇之声:多语种精粹与文化交融的钥匙 一卷在手,洞察世界脉络;方寸之间,汇聚文明精粹。 这部深度聚焦于跨文化交流和语言学习的工具书,旨在为广大学者、专业人士、国际贸易从业者以及所有致力于提升外语能力和理解多元文化的读者,提供一套全面、权威且极具实操性的语言资源。它并非简单地罗列词汇,而是深入挖掘语言背后的文化语境、思维逻辑和时代变迁,构建起一座连接不同知识体系与思维模式的坚实桥梁。 本书的编撰团队汇集了来自全球顶尖高校和研究机构的语言学家、符号学专家以及资深翻译理论家。他们以严谨的学术态度和对语言细微差别的敏锐洞察力,对数以万计的词条进行了审慎的筛选、考证与释义。内容覆盖了从基础日常用语到高度专业化的学术术语,力求在广度与深度上达到完美的平衡。 深度聚焦:超越词典的局限 我们深知,真正的语言学习远不止于“对等翻译”。本书的核心价值在于其对“语境化理解”的极致追求。 首先,在词汇的辨析上,我们提供了详尽的用法指南。 针对那些在不同语境下意义产生微妙变化的词汇,本书不再采用单一的对译方式。例如,对于一个在不同文化中承载了截然不同社会含义的词语,本书会提供多个精确的翻译选项,并辅以大量的例句分析,清晰地界定每种译法的适用场景、感情色彩(褒义、贬义或中性)以及目标读者的接受程度。这对于撰写正式公文、进行商务谈判或进行文学翻译的读者尤为重要,能够有效避免因语境误用而导致的文化冲突或信息失真。 其次,本书对专业领域的渗透达到了前所未有的深度。 鉴于当前全球化进程中,跨学科交流日益频繁,本书特别设立了多个专业模块,涵盖了前沿科技、国际金融、法律条文、医疗卫生以及艺术评论等核心领域。这些领域的术语往往具有极强的专业性和高度的约定俗成性。我们的编纂团队与各领域的资深专家紧密合作,确保每一个专业术语的定义不仅是准确的,更是符合当前行业最新标准的。对于一些新兴概念和正在演变的术语,本书也提供了详尽的溯源和发展脉络,帮助读者跟上全球知识更新的步伐。 文化透视:语言背后的世界观 语言是文化的载体,更是民族思维的结晶。本书的另一个显著特点是其丰富的文化注释与习语解析。 我们收录了大量的地道习语、俚语和谚语。与传统词典仅仅给出字面意思不同,本书对这些表达进行了深入的文化溯源和内涵剖析。读者不仅能知道“如何说”,更能明白“为什么这样说”。例如,对一些涉及历史事件、神话传说或特定风俗的表达,本书会提供必要的背景知识补充,确保读者在理解这些生动表达的同时,也能领略到其背后所蕴含的民族精神和历史沉淀。 此外,本书特别关注了社会变迁对语言的影响。随着全球化的推进和信息技术的发展,新的词汇和表达方式不断涌现。本书对这些“新词”和“流行语”的收录速度和准确性做到了行业前沿,并对其社会功能和接受度进行了客观评价,帮助读者保持语言的鲜活性和与时俱进。 实用性与学习路径构建 为最大化读者的使用效率,本书在编排结构上进行了精心的设计: 1. 检索优化: 采用先进的索引系统,支持多种检索方式,包括词首、词中、词尾检索,以及主题词关联检索。对于复杂的复合词和固定搭配,我们设计了清晰的层级结构,使用户能快速定位到最核心的意义单元。 2. 系统性学习路径: 本书不仅仅是一本工具书,它也构成了一套可供系统学习的框架。通过特定的主题分组和难度标识,学习者可以根据自身的掌握程度,循序渐进地拓展词汇量。特别是对于初中级学习者,本书提供了大量基础高频词汇的精炼解析,确保打下坚实的基础。 3. 对比分析模块: 针对语言学习中常见的“假朋友”(即看似相近实则意义大相径庭的词汇)现象,本书设计了专门的对比分析栏目,通过并列展示相似词汇的细微差别,帮助学习者避免常见的翻译陷阱。 面向未来:连接全球的知识枢纽 这部工具书的诞生,是语言学研究成果转化为服务大众的实践体现。它超越了单纯的语言转换工具,升华为一个多文化信息交流的枢纽。无论您是面对一份复杂的国际合同,需要精确理解其中法律条款的微妙之处;还是试图撰写一篇具有国际影响力的学术论文,力求措辞精准无误;亦或是仅仅希望在旅行中与不同文化背景的人们进行深入的交流,本书都能成为您最可靠、最全面的智囊团。 拥有它,即是为自己的思维装备了一把解开世界密码的钥匙,让每一次跨越语言的沟通,都成为一次深刻而富有成效的文化对话。我们相信,这部集大成之作,将极大地助力读者在日益复杂的全球环境中,实现更高效、更精准、更具人文关怀的交流目标。

用户评价

评分

这本小小的工具书,实在是在我背包里的常客,出乎意料地耐用。我记得有一次出差,行李箱被摔得七荤八素,其他东西都东倒西歪,结果就它安然无恙地躺在角落里,封面只是轻微的磨损,内页更是完好无损。这质量真是让人佩服,绝对不是那种一翻就散架的廉价品。而且,它的尺寸设计得非常巧妙,拿在手里刚好合适,既不会因为太小而难以翻阅,也不会因为太大而占据太多空间。我常常在咖啡馆里,一个人对着电脑屏幕苦思冥想某个地道的表达时,随手就能把它抽出来,那一瞬间的踏实感,是任何电子词典都无法替代的。毕竟,实体书那种油墨的触感和纸张特有的味道,对我这种老派的文字工作者来说,有着难以言喻的吸引力。它就像一个可靠的老伙伴,无论我走到哪里,都能提供即时的支持,那种安全感,值了。

评分

这本书在我的备忘录里一直有一个特殊的标签,叫做“灵感激发器”。很多时候,我不是真的不认识某个词,而是感觉某个表达“不够地道”或者“缺少韵味”。这时候,我会随手翻开它,盯着某个词条看上几眼。这种被动地接收信息的过程,反而常常能触动我脑海中那些原本模糊的概念。比如,它对某些动词的固定搭配的解释,总是那么简洁有力,不像厚重词典那样堆砌冗长的解释链条。我发现,它收录的很多搭配,非常贴合当代口语和书面语的实际使用场景,尤其是一些商务或日常交流中非常实用的短语组合。它就像一位经验丰富的语境顾问,在你迷茫的时候,轻轻推你一把,让你找回正确的方向感,而不是直接给你一个冰冷的答案。

评分

说实话,初次接触这本书的时候,我有点不以为然,觉得现在谁还用纸质小词典呢?手机上APP一搜不就得了?可自从我开始进行一些需要高度集中注意力的深度阅读和写作之后,我才发现它的价值所在。电子设备上的干扰太多了,一个推送、一个弹窗,就能轻易打断我的思绪链条。而这本《英汉汉英小词典》,一旦打开,它就构建了一个纯粹的、无干扰的语境。我喜欢它那种“一锤定音”的确定性,一个词的释义和例句摆在那里,清晰明了,没有算法推荐或者广告的干扰。更重要的是,高凌先生的编选功力体现在那些“恰到好处”的收录上。它没有追求大而全,而是精准地抓住了日常交流和基础学习中最常遇到的核心词汇,那种“需要时,它总是在那里”的精准打击感,远比一个装了几十万词条的臃肿词典来得高效得多。这让我的学习效率都提高了一个档次。

评分

我特别欣赏它在排版上的用心。现在的很多小词典为了塞进更多内容,字体小得跟米粒似的,看得人老眼昏花,对我们这些常年对着屏幕的人来说,简直是种折磨。但这本书的字体间距和字号处理得非常得当,即使在光线不佳的环境下,比如在拥挤的火车车厢里,我也能快速定位到我想找的那个词。而且,它的纸张似乎经过了特殊的处理,虽然是本小册子,但翻页时那种顺滑感和沙沙声,简直是种享受。这绝不是随便印印了事的产品,能感受到编者对使用者体验的重视。我甚至有一次因为一时兴起,用铅笔在旁边做了个小小的标记,第二天再看,铅笔痕迹清晰可见,但又不会透墨到下一页去,这种对细节的把控,让我觉得物超所值。

评分

从学术角度来看,一本好的工具书的价值在于其稳定性和权威性。对于像我这样需要经常进行跨语言信息梳理的人来说,词典内容的准确性是底线。我曾经对比过几个不同版本的小词典,发现《英汉汉英小词典》在处理那些具有多重文化内涵的词汇时,给出的解释往往更加中肯和平衡,没有过度倾向于任何一方的文化视角。这说明编者团队在进行词条的筛选和定稿时,做了大量的比对和审校工作。它不仅仅是一本简单的词汇对照表,更像是一个经过时间检验的、可靠的语言桥梁。我甚至把它推荐给了我那刚开始学习英语的侄女,告诉她,比起那些花里胡哨的App,一本装在口袋里的、内容扎实的词典,才是最能帮你打下坚实基础的“定海神针”。它见证了我从初级学习到日常工作交流的每一步,功不可没。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有